Чатрал Ринпоче

Сострадательная деятельность

Посвящается долголетию и здравию несравненного Господа Прибежища – Чатралу Сангье Дордже Ринпоче, глубинным линиям учений, которые он представляет, и всем тем, кто, следуя его примеру великого сострадания, неутомимо стремится привести всех существ к состоянию совершенного просветления.

Предисловие к русскому изданию

Намо Будда Дхарма Сангхайя! Мой драгоценный учитель – махасиддха Чатрал Сангье Дордже Ринпоче – ушел в паринирвану в возрасте 102 лет, в конце 2015 года. Сейчас его уже нет среди нас. Однако наследие великого Гуру, его учения и наставления живы в сердцах тех, кому посчастливилось встретиться с ним. Для тех же, у кого не было такой возможности, эта редкая книга – возможность соприкоснуться с драгоценными учениями Ринпоче.

Данная книга, посвященная сострадательной деятельности, впервые была переведена с английского на русский язык Еленой Чернышенко (Шерпа) после ее знакомства с автором книги Заком Ларсоном, и в 2010 году была небольшим тиражом издана в Непале. Сегодня, когда имя Чатрала Ринпоче начало широко распространяться за пределами Непала, возникла необходимость вновь переиздать книгу «Сострадательная деятельность» – уже в России. Эта книга несомненно окажется полезной для российских буддистов и наверняка получит отклик среди русскоязычных жителей планеты, интересующихся буддизмом.

Я молюсь о том, чтобы каждый из тех, кто берет эту книгу в руки, уяснил для себя что-либо лично важное о бодхичитте и беспрерывно развивал в своем сердце сострадание, любовь и доброту к окружающим. Пусть через нашу сострадательную деятельность мы создадим причины блага и мира для всех живых существ, и, в конечном итоге, да приведут нас таким образом накапливающиеся кармические заслуги в Чистые Земли Будды Амитабхи!

Сарва Мангалам!

Кхенпо Наванг Намгьял Ринпоче
Монастырь Сунгдреллинг, Непал

Предисловие

Я рад, что некоторые из учений его святейшества Чатрала Ринпоче публикуются в книге «Сострадательная деятельность». Несравненный совершенный мастер Чатрал Ринпоче – подлинный Будда во плоти, и его мудрость и сострадательная деятельность беспредельны.

Эта книга знакомит с воззрениями и деятельностью моего доброго коренного учителя, и я уверен, что усилия моего ученика Зака Ларсона будут полезны для подлинных искателей на Западе.

Я молюсь о том, чтобы благодаря публикации этих учений все существа могли ознакомиться с мудростью этого истинного учителя и всегда быть подлинно сострадательными и счастливыми.

Шьялпа Джигме Тенцин Вангпо
Монастырь Шьялпа

Предисловие редактора

Впервые я встретился с Чатралом Ринпоче, будучи участником программы «Год Университета Висконсин-Мэдисон в Непале» в 1999 году. В то время я обладал двумя основными характеристиками: я был вегетарианцем – защитником прав животных и практиковал традицию Лонгчен Ньингтиг школы Ньингма тибетского буддизма. Я был обескуражен, узнав, что многие тибетцы-буддисты без зазрения совести употребляют в пищу мясо. Движимый любопытством разузнать, как именно они оправдывают мясоедение в рамках своей практики буддизма, и как много тибетцев воздерживаются от употребления мяса, я решил взяться за шестимесячный исследовательский проект, охватывающий вдоль и поперек Индию и Непал, беседуя с тибетскими беженцами из всех слоев общества о культурном взаимодействии буддизма и мясоедения.

Как только я поделился идеей проекта с моим научным руководителем, в нашем разговоре незамедлительно возникло имя Чатрала Ринпоче. Строгий вегетарианец, он известен многим благодаря проводимой им ежегодной церемонии в Калькутте (Индия) по выпуску десятков тысяч живых рыб, пойманных для продажи, обратно в океан. К тому же он является одним из самых реализованных практиков в традиции Лонгчен Ньингтиг, к которой принадлежу и я! Я отправился на встречу с ним в начале октября 1999 года вместе с моим учителем тибетского языка и был благословлен прибыть как раз к моменту проведения им обряда посвящения Гуру Падмасамбхавы. Мой учитель языка и я с признательностью получили посвящение и были допущены к краткой беседе с Ринпоче. Это был потрясающий опыт – находиться в его присутствии. Подобно Далай-ламе, из его чистого сердца излучается легко ощутимый мощный поток энергии сострадания к другим.

Я проделал путешествие от северных до южных границ Индии, беседуя по пути с тибетскими докторами, высокими ламами, учителями, политиками, фермерами и бизнесменами, проживающими в поселениях беженцев. Из многих десятков тех, у кого мне довелось взять интервью, мне встретились лишь трое вегетарианцев. По возвращении в Непал моей основной целью была беседа с Чатралом Ринпоче о его взглядах на буддийские учения и вопрос об употреблении мяса. Он любезно предоставил мне возможность взять у него интервью, и в течение 45 минут мне удалось задать ему некоторые вопросы. Выдержки из этого интервью включены во вторую главу этой книги. В заключение беседы я упомянул об идее перевода его некоторых высказываний на тему буддизма и употребления мяса на английский язык. Ему понравилась эта идея, и он заметил, что я могу использовать отрывки из его сочинений для составления перевода этой работы. Я ответил, что постараюсь приехать вновь в последующие годы, чтобы закончить этот проект. Я вернулся четыре года спустя.

По возвращении я обнаружил, что за это время Чатрал Ринпоче сочинил другие великолепные тексты, такие как «О пользе в спасении жизни других существ» и «Молитва о предотвращении ядерной войны». Таким образом, эта книга превратилась в сборник учений Ринпоче и историю его жизни. Вошедшие в него выборочные сочинения Ринпоче были переведены мной самим, за исключением тех, где указаны другие переводчики. Выполненный Геше Тхуптеном Пхелгье и Аароном Гроссом перевод краткого очерка Ринпоче «Об употреблении мяса в пищу» подвергся обработке. Перевод «Слов наставления» Ринпоче, выполненный Адамом Пирси, также включил в себя небольшие изменения.

Это первая книга на английском языке, посвященная этому удивительному человеку, и, наверное, не последняя. Следуя его великому примеру, да достигнут все существа наивысшего состояния совершенного просветления!

Зак Ларсон

Благодарности

Прежде всего хочется выразить особую благодарность Чатралу Ринпоче за его безграничное сострадание в помощи существам текущего века вырождений. Цетан Чонджор и Тинлей Дхондуп любезно предоставили свою помощь при переводе главы «Совет практикующим Ньингма». Большое спасибо Мэттью Рикарду за его сердечную поддержку и Джин Ларсон за ее компетентность в чтении корректуры. Выражаю свою признательность Шьялпа Ринпоче, его беспредельной мудрости, а также сангхе Рангриг Еше – моего прибежища. Личная благодарность Адаму Пирси и Эрику Пема Кунсангу за их вдохновляющую доброту. Работа над этой книгой была закончена возле пещеры Гуру Падмасамбхавы в Янглешоде, в Непале, и я беспрестанно благодарен ему за его безграничные благословения.

Введение

Согласно Ваджраяне, школе тибетского буддизма, природу реальности можно описать как пустоту, самая суть которой – сострадание. Символ ваджры – от которого школа получила свое название – отображает принцип сострадательного действия. Этот же символ венчает шапку-корону Чатрала Ринпоче на обложке книги, и великое сострадание – ключевая энергия, стоящая за каждым его действием.

Чатрал Ринпоче претворяет в жизнь обет бодхисаттвы – обет помогать всем живым существам в этой и будущих жизнях достичь просветления, и неустанно трудится, беспристрастно оказывая помощь сострадательными деяниями и людям, и животным. Он не только воздерживается от причинения вреда другим, следуя строгой вегетарианской диете, но также ежегодно спасает жизни бесчисленных существ, даруя им шанс умереть в спокойствии, достигнуть более высокого перерождения и получить больше возможностей для просветления в следующей жизни.