Через пять минут они добрались до автомобиля; черный «Мерседес» стоял неприметно в рощице фиговых деревьев. Водительская дверца была распахнута, и мужчина, одетый в чистый белоснежный костюм, привычно сидел за рулем, выставив одну ногу из машины на землю. При их появлении он поднялся и распахнул заднюю дверцу.

Питт внимательно посмотрел на мужчину. Контраст между аккуратно сшитым белым костюмом и темным уродливым лицом был слишком разительным. Мужчина был сантиметров на пять выше Питта, он напоминал высеченного из камня колосса, такого же прочного и величественного. У него были такие огромные плечи, какие Питту еще не приходилось видеть, и весил он не менее ста восьмидесяти килограммов. Лицо было с неправильными чертами и поразительно отталкивающим; и все же в нем была своеобразная красота; тот тип мужественности, который художники обычно пытаются запечатлеть на холсте. Питт был довольно опытной личностью, он мог сразу определить в нем человека, не имеющего склонности к убийству. Его дороги много раз пересекались с привлекательными негодяями, для которых убийство было обыкновенным делом.

Гид отступил назад и обошел вокруг автомобиля. Он кивнул шоферу.

— У нас гости, Дариус. Трое маленьких козлят, которые заблудились. Мы доставим их к инспектору Закинтасу. Пусть они разыграют свою сценку перед ним. Он повернулся к Питту:

— Вам понравится компания инспектора; он превосходный слушатель.

Дариус спокойно указал на заднее сиденье.

— Вы, двое, туда, а девушка сядет впереди.

Его голос был таким, как и ожидал Питт — низким и хриплым.

Питт откинулся на спинку сиденья и проанализировал дюжину различных вариантов побега, причем, каждый последующий имел меньше шансов на успех, чем предыдущий. Гид буквально держал их за яйца, пока с ними была Тери. Без нее, подумал он, они с Джордино смогли бы найти способ взять вверх над гидом и завладеть его пистолетом. Была, конечно, и еще одна возможность, если бы они предприняли попытку, гид ни за что бы не отважился выстрелить в женщину, но Питт не собирался рисковать жизнью Тери ради побега. Гид поклонился с наигранной учтивостью.

— Будь джентльменом, Дариус, предложи очаровательной молодой даме свой пиджак. Её… хмм… выступающие прелести могут вызвать смущение окружающих и сбить их с толку, когда мы поедем.

— Не беспокойтесь, — презрительно отозвалась Тери. — Я не одену этот обезьяний пиджак. У меня нет ничего такого, что я должна прятать. Кроме того, мне доставит большое удовольствие видеть, как будет извиваться от неудобства такой жирный червяк, как вы.

Глаза у гида вспыхнули от злости, но он слегка улыбнулся и пожал плечами.

— Как пожелаете.

Тери приподняла пеньюар, плотно прижав его к бедрам, и села в машину. Гид сел рядом с ней, зажав ее между собой и неуклюжим Дариусом, который ссутулился над рулем. Затем двигатель «Мерседеса» заработал, и автомобиль двинулся по узкой, извилистой дороге, покрытой глубокими рытвинами и колдобинами. Блестящие глаза гида перебегали с Питта на Джордино и обратно, при этом ни разу, даже невзначай, не взглянув на сидящую рядом Тери. Его напряженная бдительность и неослабевающая сосредоточенность, как показалось Питту, граничили с чрезмерным фанатизмом.

Питт, внимательно наблюдая за любой негативной реакцией гида, медленно достал сигарету из нагрудного кармана и также медленно прикурил её.

— Скажите, как вас зовут?

— Поликлитас Анаксамандр Зено, — представился гид. — К вашим услугам.

— Скажите, — снова спросил Питт, не пытаясь повторить полное имя Зено, — как получилось, что вы вернулись назад к лабиринту, когда мы выбрались оттуда?

— У меня любознательная натура, — ответил Зено с улыбкой. — Когда я заметил, что вы с другом таинственно исчезли во время экскурсии, я спросил себя: что эти два кажущихся угрюмыми человека ищут среди развалин, что могло так заинтересовать их? Мой скромный разум не находил ответа, поэтому я передал свою группу зевак молодому гиду и вернулся к амфитеатру. Вас нигде не было видно. Затем я обнаружил сломанный столб в ограде… никакой ловкости здесь не потребовалось, уверяю вас. Я знаю каждый камень и трещину в этом месте. Уверенный, что вы появитесь, я сел и стал ждать. Все просто.

— Но вы могли оказаться в идиотском положении, если бы мы не появились.

— Это был только вопрос времени. Другого выхода из Преисподней Подземного Царства нет.

— Преисподняя Подземного Царства? — пробудилось вдруг любопытство Питта. — Почему вы так называете тоннель?

— Я нахожу ваш внезапный интерес к археологии совершенно неожиданным. Однако, раз вы спрашиваете… — Во взгляде Зено проскользнуло замешательство, смесь удивления и смущения. — Во время золотого века Греции наши предки производили свои судебные разбирательства в амфитеатре. Это место было выбрано потому, что в состав судей входили сто избранных горожан. Их убеждение, и довольно мудрое, состояло в том, что чем больше людей вершат правосудие, тем более справедливым будет приговор. В случае очевидных улик, когда обвиняемый признавался виновным, ему давали возможность выбора немедленной казни или преисподней подземного царства.

— А что такого страшного было в преисподней? — спросил Джордино и посмотрел на отражение лица Дариуса в боковом зеркале.

— Преисподняя в действительности была не преисподней, — продолжал Зено, — а довольно обширным подземным лабиринтом с сотней различных галерей, и только двумя отверстиями, входом и скрытым выходом, который тщательно хранили в секрете.

— По крайней мере, осужденному давали возможность выбраться на свободу. — Питт стряхнул пепел в пепельницу, вмонтированную в боковую дверцу машины.

— Выбора не было, как могло показаться с первого взгляда. Видите ли, в лабиринте обитал голодный лев, которому перепадало мало пищи, за исключением, конечно, приходивших иногда преступников.

Наигранное спокойствие Питта исчезло, и его лицо помрачнело, но он быстро взял себя в руки. Образ фон Тилля с самодовольной ухмылкой снова возник в его воображении. Почему же старый немец, размышлял он, использует исторические факты, чтобы прикрывать свои загадочные планы? Возможно, эта склонность к драматизму поможет найти брешь в доспехах фон Тилля. Питт откинулся назад и глубоко затянулся сигаретой.

— Завораживающий миф.

— Уверяю вас, это не миф, — серьезно произнес Зено. — Количество приговоренных греков, которые погибли в преисподней подземного царства и чьи крики разносило эхо по темным тоннелям, бесконечно. Даже в последние годы, до того как вход был загорожен, несколько человек заблудилось в лабиринте и исчезло, их поглотила неизвестность. Не было ни одного случая счастливого спасения.

Питт выбросил окурок в открытое окно на проезжую часть. Он посмотрел на Джордино, затем более внимательно на Зено. Самодовольная усмешка промелькнула на его лице и превратилась в широкую улыбку.

Зено изумленно уставился на Питта. Затем он непонимающе пожал плечами и показал жестом Дариусу направление движения. Дариус кивнул в ответ, и через несколько секунд «Мерседес» свернул на главную дорогу. Колеса заскользили по улице с двусторонним движением. Деревья, выстроившиеся в ряд, как часовые, мелькали мимо, покрытые зелеными и пыльными листьями. Воздух становился прохладнее, и развернувшись на сидении, Питт мог наблюдать, как лучи заходящего солнца скрывались за голой, безлесой вершиной Гипсариона, самой высокой точкой на острове. Он припомнил прочитанное где-то, что греческий поэт, описывая природу Тасоса, сравнивал остров со спиной дикого осла, покрытой дикой шерстью. Хотя описание было сделано двадцать веков назад, подумал Питт, но оно остается справедливым и сегодня.

Вскоре Дариус притормозил, и «Мерседес» поехал медленнее. Он снова повернул. На этот раз шины автомобиля заскользили по неровной проселочной дороге, которая вела прямо в лесистое ущелье.

Питт пытался разгадать, почему Дариус оставил главную дорогу, не доехав до Панагии, он также никак не мог понять, почему Зено играл роль вооруженного секретного агента вместо дружелюбного туристического гида. Знакомое старое чувство опасности снова навалилось на плечи Питта, и он ощутил непроизвольное беспокойство.