Мне на их выражения лиц в данный момент было абсолютно наплевать, поэтому сразу приступила к делу:

— Гения, мне поговорить с тобой надо.

— Пойдемте со мной, ваше величество, — пожилая женщина окинула взглядом немую сцену и строго сказала: — Что стоим? Делать нечего?

Убедившись, что все кухонные работники, оглядываясь, но приступили к своим прямым обязанностям, Гения указала мне рукой на маленькую дверь между двумя деревянными бочками.

— Терри, подожди меня здесь, — приказала я служанке.

— Госпожа, я пойду с Вами, — выразила решительный протест горничная и телохранительница в одном флаконе.

— Ладно, пошли! — с досадой отозвалась я и, не оглядываясь, направилась за кухаркой, уверенная, что чрезмерно исполнительная служанка обязательно пойдет за мной.

За дверкой, на которую мне указала Гения, оказалась небольшая чистая комнатка с одним окном. Возле него стоял узенький, но длинный стол, покрытый старенькой клеенкой. А еще там были два стула, кровать и комод, уставленный разными побрякушками. Я с интересом огляделась:

— Гения, ты здесь живешь?

— Да, ваше величество, здесь, — ответила женщина и выжидающе взглянула на меня.

— Гения, скажи, чай из грозовника, который ты готовишь, никакого вреда здоровью не приносит?

— Что Вы, ваше величество! Конечно, никакого, — обеспокоенно воскликнула кухарка. — Я бы никогда не посмела предложить его Вам, если бы было хоть малейшее сомнение в его действии. Его у нас даже маленьким детям дают, когда истерика у них, или еще что. Вы даже не сомневайтесь!

Что-то похожее я и надеялась услышать. Так как вполне возможно, что мне уже нельзя принимать то, что противопоказано маленьким детям.

— Тогда, может, выпьешь со мной чайку?

— С удовольствием, — удивленно сказала Гения, а потом заулыбалась. — С огромным удовольствием.

***

Кордэвидион стоял у разрушенного бассейна и внимательно слушал молодого парня в темно-синей одежде, когда его окликнули.

— Мама? — удивился Дин, наблюдая, как его родительница в сопровождении Винца и еще одного гвардейца, следующего за ней на небольшом расстоянии, приближаются к нему. — Что ты здесь делаешь?

Дарита махнула рукой, приказывая сопровождению дальше не двигаться, и подождала, пока ее сын подойдет.

— Сынок, у тебя все в порядке? — поинтересовалась Дарита.

— Мам, у меня все хорошо, — расплылся в улыбке Дин, припоминая прошедшую ночь. Да и утро неплохое у него выдалось!

— Тогда почему твоя жена шарахнулась от меня как от черта, когда я попыталась с ней поговорить?

— Мам, я сказал Наташе, что ты — эмпат. Для нее просто непривычно, что ты можешь почувствовать любые ее эмоции.

— Ну да, — кивнула головой женщина, — тем более, что я их действительно почувствовала. И вот что я скажу тебе, дорогой сын, — рано ты успокоился.

— Что ты имеешь ввиду? — помрачнел Кордэвидион.

— Ты ничем не обидел ее? — спросила мать в свою очередь.

— Да ничем я ее не обижал! Что случилось, в конце концов?

— Она пролетела мимо меня как ураган, но ее эмоции были настолько сильны, что мне хватило времени уловить их. Сынок, твоя жена растеряна, напугана, если не сказать сильнее. Такие чувства просто так не возникают. Вчера ничего не произошло такого, что ее испугало бы?

— Ничего такого не было.

— А в Грот вы ходили?

— Мам, ты, прямо, как следователь. Что ты допрашиваешь меня? — начал сердиться король. — Я что, мальчик шестнадцати лет, который не понимает, что творит?

Бывшая королева внимательно посмотрела на высокого мужчину, стоящего перед ней, потом покачала головой и сказала:

— Судя по тому, как ты напился до состояния дерева, от шестнадцатилетнего ты недалеко ушел. — Дарита грациозно повернулась, невзирая на свою комплекцию, и двинулась в сторону дворца.

— Мама! — окликнул ее Дин, только женщина, не оглянувшись, продолжила свой путь.

— Ваше величество, — напомнил о себе маг. Дин повернул голову к стоящему позади магу, — мне когда приступать к работе?

— Можешь сегодня вечером. Я распоряжусь, чтобы тебе выделили людей. Пойдем, тебе покажут комнату, где ты можешь отдохнуть.

У самого входа их встретил Кевин.

— Ваше величество, Ваш отец просил Вас прийти к нему.

— Сейчас, распоряжусь, чтобы устроили нашего гостя, и пойду. Что ему нужно, интересно? — последнюю фразу Дин пробормотал уже себе под нос, но Кевин услышал и ответил:

— Попрощаться хочет.

— Что он хочет? — в шоке уставился король на камердинера.

— Ваши родители собираются уезжать.

Кордэвидион рванул к двери, уже на ходу приказав Кевину передать гостя в руки дворецкого или экономки. Пробежал коридор, без стука открыл дверь и ввалился в покои родителей.

— Пап, куда это вы собрались? — спросил прямо с порога. (Отец сидел в кресле один). — А где мама?

— Дарита переодевается.

— Вы же только что приехали! Почему вдруг назад собрались?

Дивертон только плечами пожал и указал подбородком на дверь в соседнюю комнату.

— Это решение твоей матери. Мы возвращаемся в столицу.

Дин устремился к входу в соседнее помещение. Но дверь сама в этот момент открылась, и в проеме встала Дарита III.

— Мама, прости меня, пожалуйста, — глядя прямо в лицо матери, попросил Дин. — Останьтесь еще хоть ненадолго!

Дарита прошла через комнату к мужу.

— Я уже простила тебя сынок, но здесь не останусь.

— Мам… — начал Дин.

— Не продолжай, — остановила сына Дарита, — ты прекрасно знаешь, что слова для меня ничего не значат. Я отчетливо почувствовала твою злость и не хочу, чтобы это снова повторилось. А если я останусь здесь, то так и будет. Слишком уж эта девочка напоминает мне меня саму, чтобы я промолчала, если буду чувствовать, что ей плохо или страшно. Поэтому разбирайся со своей женой сам.

— Пап, — повернулся Дин к отцу, — скажи маме, чтобы она осталась!

— Нет, Кордэвидион, я не буду ее уговаривать. Я тоже считаю, что Вам нужно решать свои семейные проблемы самостоятельно.

В дверь постучали.

— Войдите, — повысил голос Дивертон.

В проеме двери возник Винц. Пожилой мужчина указал на несколько чемоданов, которые, скорее всего, так и не были распакованы. Потом он с огромным усилием поднялся и протянул руку жене.

Кордэвидион только стоял и смотрел, как мать, взяв отца под локоть, повела его к выходу. А их сын несколько секунд просто тупо смотрел на дверь, за которой скрылись его родители.

— Вот демонов ад! — прорычал Дин, — может, Наталья их остановит? — выскочил за дверь и метнулся к лестнице на второй этаж.

Только там его ждал сюрприз: жена отсутствовала. Мужчина чувствовал, что она где-то во дворце, тем не менее, прошло не меньше получаса, пока он нашел ее, и то не с первого раза.

Он заглядывал на кухню, куда указал ему один из пробегавших мимо слуг, но там Наталью не увидел.

А когда стражник у лестницы тоже указал ему это же направление, Дин вошел в кухню и спросил, здесь ли его неуловимая жена?

Его направили к неприметной двери между двумя бочками. Дернув ее так, что она чуть с петель не слетела, Дин ворвался в комнату, в которой и обнаружилась пропажа.

— Ты почему не предупредила, куда пошла? — рявкнул на жену, которая спокойно сидела и пила чай с кухаркой. Еще и улыбалась, что больше всего разозлило Кордэвидиона. Мягкая улыбка растаяла на лице Наташи, и супруга медленно поднялась.

— Не. Ори. На. Меня, — четко выговаривая каждое слово, ледяным тоном произнесла она.

— Тебя уже столько времени нет, — немного придя в себя от холода, которым веяло от ответа жены, высказал Дин. — Что я должен думать?

— Гения, спасибо за угощение, — не отрывая взгляда от своего мужа, сказала Наталья, потом отвела глаза и направилась к выходу.

— Наталья!

— Не ходи за мной, — бросила мужу через плечо и ускорила шаг.

— Ладно, мы потом поговорим, — решил Кордэвидион и остановился.

Он почти успокоился, но видел, что жена его была просто в ярости! Пусть немного отойдет, тем более что родители теперь уже далеко.