— Чьи приказы?
— Джорджелле. У нас нет отстойника для дураков и времени для споров. Кому не нравится наша система, пусть уходит — мы не держим. Сейчас Джим даст тебе листовку с правилами. Лучше прочитай ее перед тем, как отправишься дальше. Если поленишься, можешь сделать ошибку при передвижении. А сделаешь ошибку — схватишь пулю.
— Я думаю, надо отозвать другие патрули, Землекоп, — вмешался парень, которого звали Джим.
Вожак резко кивнул и просвистел три короткие и одну длинную трели. В ответ раздалась короткая-длинная-короткая, доносившаяся за несколько кварталов от складов. Другие посты повторили сигнал. Пол понял, что он был окружен кольцом засад.
— Джим, отведи его к ближайшей бочке с водой и проследи, чтобы он побрился, — приказал Землекоп.
Затем он повернулся к Полу.
— Как тебя зовут, новичок? И твоя профессия, если она у тебя была?
— Пол Харрис Оберлин. Когда грянула чума, был студентом механического факультета. Пока учился в школе, подрабатывал в гараже.
Землекоп кивнул и записал информацию в блокнот.
— Ладно, я передам твое имя регистратору. Джорджелле приказал искать университетских парней. Позже ты можешь получить хорошее назначение. Семнадцатого числа явишься в Эсперсон Билдинг. Это день инспекции. Если тебя не забракуют, мы придем за тобой. И запомни, каждый небрежный новичок нарывается на пулю. Джим проследит, чтобы ты побрился. Потом не брейся две недели. Так мы прикидываем, сколько ты находишься в городе — с одного взгляда на бороду. У нас есть и другие способы, о которых тебе знать не обязательно. В системе Джорджелле предусмотрено все, так что не пытайся лукавить.
— А что вы делаете с кожистыми? — спросил Пол.
Землекоп усмехнулся.
— Ты скоро узнаешь, новичок.
Его привели к бочке с дождевой водой, дали миску, бритву и мыло. Пока он скоблил подбородок, Джим сидел на безопасном расстоянии, с усталой тоской жуя табак и наблюдая за действиями Пола. Остальные ушли.
— Могу я забрать свой пистолет?
— О-хо-хо. Читай правила. Никакого оружия для новичков.
— Ну, а если я наткнусь на кожистого?
— Найди себе свисток и дай серию коротких трелей. Потом беги как от черта. А о кожистых позаботимся мы. Одним словом, читай правила.
— Скажи, я могу брать добычу, где захочу?
— У новичков своя собственная территория, обозначенная на карте. Карта приколота к правилам.
— А кто написал эти правила?
— Черт бы тебя побрал! — с отвращением проворчал рассерженный охранник. — Прочитай их и все узнаешь.
Когда Пол закончил бриться, Джим встал, вяло потянулся и, спрыгнув с платформы, поднял свой велосипед.
— Куда я должен идти? — крикнул Пол.
Человек презрительно фыркнул, сел в седло и не спеша покатил прочь. Пол сделал вывод, что надо читать правила. Он сел около бочки с водой и начал изучать потертую серую листовку.
Теперь все встало на свои места. Как новичок, он ограничивался районом в шесть кварталов — почти в центре города. Как только он туда войдет, его лоб пометят синей краской. Через две недели, то есть после инспекции, несмываемое клеймо будет удалено по решению особой комиссии. Если заклейменного новичка поймают вне его района, он будет изгнан из города. Кроме того, ему советовали не выдавать себя за постоянный персонал, так как, не зная системы кодов и паролей, он наверняка угодит в ловушку. Вторая страница листовки посвящалась пропаганде. Хьюстон должен был стать «первенцем славного возрождения и оплотом здоровых людей в прокаженном мире». Бумагу венчала подпись доктора Джорджелле, наделившего себя титулом директора зоны.
Брошюра вселила в Пола чувство смутной тревоги. Эта форма… Она напомнила ему трущобы и банды соседских мальчишек, носивших одинаковые свитера и произносивших тайные пароли, — тех парней, которые избивали чужаков и в темных ржавых гаражах отрезали хвосты уличным кошкам. А потом что-то заставило его подумать о бесполезных маленьких людях, которые, надев коричневые рубашки, собирались по ночам вокруг костра, чтобы спеть «Horst Wessel Lied» и послушать бравурные речи о славном предназначении. Их уличными котами тогда стали цыгане и евреи.
Конечно, кожистые не просто невинные бродяги на темных аллеях. Они — реальная опасность. И, может быть, Джорджелле прав?
Все еще сидя с брошюрой на платформе, Пол рассеянно рассматривал застрявший грузовик, в котором прятались те люди. До него вдруг дошло, что эта машина с дизельным мотором. Он спрыгнул на землю и подошел, чтобы проверить бак, крышка которого оказалась сорванной.
Пол знал, что искать бензин было бесполезно. Но дизельное топливо — другое дело. Великий исход людей осушил все запасы высокооктанового горючего. Однако бегство было слишком поспешным, слишком безумным от страха, и вряд ли кто-нибудь тогда мог думать о солярке. Пол понюхал бак. Из горловины слабо пахло бензином. Какой-то незадачливый беглец наполнил бак обычным топливом, которое позже испарилось.
Если цилиндры не повреждены, подумал Пол, грузовик может здорово пригодиться. Он быстро проверил двигатель и решил, что тот исправен. Жаль, что сняли аккумулятор…
Пол перешел улицу и, обернувшись, взглянул на склад. Там чернел знак транспортной фирмы. Он обошел квартал, внимательно высматривая на улицах патрульных. На противоположной стороне виднелись колонки заправочной станции. Свежие маслянистые пятна на асфальте отмечали то место, где команда Джорджелле брала топливо для своих нужд — скорее всего, для обогрева и стряпни. Пол вошел в здание и нашел ремонтную мастерскую с несколькими валявшимися здесь разобранными двигателями. В углу на стойке лежали аккумуляторы, но отвертка, сунутая между клемм, вызывала лишь слабую искру.
Судя по всему, зарядное устройство получало энергию от городской электрической сети, которая теперь была мертва. Подумав немного, Пол соединил в цепь пять аккумуляторов, затем, чтобы собрать от них заряд, подключил параллельно им шестой. Он вышел к колонкам и отнес к грузовику несколько ведер солярки. Наполнив бак, Пол поставил фургон на домкраты и надул колеса ручным насосом. Это оказалось долгой и утомительной работой.
Когда он захотел испытать мотор, уже наступили сумерки. Пару раз после полудня Пол прятался от рыскавших по улицам патрульных, боясь, что они отправят его в зону для новичков, а сами воспользуются грузовиком для собственных целей. Хотя, наверное, они давно уже отказались от машин, посчитав их бесполезными предметами прошлого.
Едва он залез в кабину, как до него донеслось несколько коротких трелей. Сигналы шли издалека, но некоторые патрульные отзывались очень близко. Очевидно, другой новичок, подумал Пол. Большая часть странников приходила с севера и направлялась к центру города — по той же дороге, что и он. Пол устроился в кабине, тихо прикрыл дверь и, заметив на перекрестке трех велосипедистов, быстро пригнулся за приборную доску.
Он замер, ожидая сигнала отбоя, и тот прозвучал через десять минут. По-видимому, пришлый не прятался и пытался бежать. Когда велосипедисты возвращались, они двигались не спеша, о чем-то говоря и посмеиваясь. Как только их группа миновала перекресток, Пол тихо выбрался из кабины и прокрался вдоль стены к угловому дому, желая убедиться, что все патрульные ушли. Но пронзительный крик мольбы полоснул острием его нервы.
Он прижался к стене и осторожно выглянул из-за угла. Через квартал, между веревками, туго натянутыми парнями в зеленых рубашках, билась обнаженная девушка. Она была красивой. Растрепанная копна каштановых волос, чистая белая кожа на руках и ногах… и только предплечья казались испачканными темной краской. Кроме того, Пол заметил неровное грязное пятно на ее боку, похожее на плохо стертую чернильную кляксу. Девушка болела кожаной чумой. В этом не было никаких сомнений.
Пол распластался на асфальте и выглянул из-за пучка сухой травы, разросшейся у водостока. Мужчина, по-видимому, вожак группы, отошел от девушки и направился к Полу, который уже приготовился отползти за угол под прикрытие здания. Посреди квартала мужчина остановился. Он открыл люк на мостовой, затем вернулся к одежде девушки и зацепил груду белья изогнутым крюком, прикрученным проволокой к концу длинной палки. Вожак спустил одежду в канализационный люк. Оттуда поднялось белое облачко, и мужчина отскочил назад, уклоняясь от пыли. Негашенная известь, подумал Пол.