— Из того, что я видел, я сделал только один вывод: это не то место, где мне хотелось бы оказаться снова, — сказал Эрик.
Грейлок усмехнулся:
— Как лошади?
— Неплохо. Отъедаются на осенних травах. Ничего особенного, конечно, но для простых наемников вполне приличные скакуны.
— Подбери для меня лошадь получше, — сказал Грейлок. — Надо составить новый график нарядов с учетом, так сказать, «пополнения», а потом нам останется только ждать.
— Ждать чего?
— Смены, чтобы спокойно вернуться обратно и принять участие в штурме Махарты.
Эрик с сомнением покачал головой:
— Забавный способ вести войну — помогать врагам добиваться их цели.
Грейлок пожал плечами:
— Если забыть про смерть и страдания, война вообще забавная штука. Эрик, я прочитал об истории войн все, что об этом написано, и понял одно: как только план сражения составлен и отданы соответствующие приказы, этот план начинает жить собственной жизнью. А когда ты вступаешь в бой, он вообще не имеет почти никакого значения. Победа зависит от того, насколько удачно схвачен момент. Как правило, все надеются, что противник сделает ошибку первым, а им повезет. Перед отплытием у Кэлиса был вполне определенный план, но как только он и Накор обнаружили в лагере королевы то, что предполагалось, прежний план был отброшен, и теперь мы составляем новые — по мере развития событий.
— Другими словами, надеясь, что противник допустит ошибку раньше, а нам повезет?
— Что-то вроде этого.
— Тогда я буду молиться Рутии, — сказал Эрик вслед уходящему Грейлоку.
Вспоминая все, что случилось с ними с момента высадки на Новиндус, он вынужден был признать, что в действиях Кэлиса и впрямь было много отваги и риска, но мало продуманности, а порой — и просто здравого смысла.
Нельзя сказать, чтобы такой вывод обрадовал Эрика, и, чтобы отвлечься от невеселых мыслей, он решил почистить оружие. Вернувшись к палатке, он отстегнул с пояса меч, снял шлем и нагрудник. Взяв ветошь и смочив ее маслом, Эрик тщательно осмотрел свои доспехи и, обнаружив следы ржавчины, нахмурился и мстительно начал ее оттирать.
Всадник, выжимая из взмыленной лошади последние силы, гнал ее вверх по тропе. Еще до того как он доскакал до ворот, люди, вооружившись, заняли позицию на валу. Узнав во всаднике одного из дозорных, Эрик распорядился опустить мост.
Всадник торопливо спешился и перевел лошадь через мост, который подозрительно раскачивался и скрипел, однако держался лучше, чем ожидалось.
Бросив поводья Эрику, дозорный побежал навстречу де Лонгвилю и Кэлису.
— Зеленокожие!
— Где? — спросил де Лонгвиль.
— Внизу на тропе. Большой разъезд, мечей двадцать. Похоже, они не торопятся.
Кэлис ненадолго задумался.
— Прикажи людям уйти с вала. Пусть будут наготове, но не делают ничего, что могло бы насторожить саауров.
Эрик отвел лошадь к коновязи и велел Луи немного поводить ее, чтобы она остыла, затем обтереть и задать ей корма.
Когда он вернулся, на валу уже никого не было. Люди разбрелись по лагерю, но каждый держал оружие под рукой и все то и дело посматривали на выходящую из леса тропу.
Разъезд появился на ней минут через двадцать, но Эрику показалось, что прошла вечность. Эрик внимательно разглядывал саауров — в последний раз он был слишком занят тем, чтобы остаться в живых, и, разумеется, не мог их как следует рассмотреть. Ру подошел к нему и стал рядом.
— Ну и видок же у них.
— Говори о зеленокожих что хочешь, но как сидеть на своих немыслимых лошадях, они знают.
Саауры держались в седлах с такой непринужденностью, будто всю жизнь проводили верхом. У каждого был короткий лук, перекинутый через заднюю луку, и Эрик мысленно возблагодарил богов за то, что отряд, с которым они столкнулись в холмах, атаковал их, а не занял оборону и не начал стрелять из луков. Круглые деревянные щиты саауров, обтянутые кожей, были разрисованы странными узорами и изображениями животных. У командира на шлеме красовался синий султан из конских волос, схваченных обсидиановым кольцом, а остальные носили простые железные шлемы с большими отогнутыми на-щечниками и широкими переносьями. Когда на тропе появился последний всадник, Эрик быстро пересчитал саауров. Их было двадцать — и еще четыре вьючные лошади.
Достигнув моста, отряд остановился, и командир саауров крикнул:
— Где Нахут?
У него был сильный акцент, и голос срывался на рев, но понять его было можно. Де Лонгвиль, надев шлем, скрывающий почти все лицо, вышел навстречу.
— В чем дело?
— Что ты можешь сообщить?
Кэлис предусмотрел этот вопрос и дал соответствующие указания всем, кроме бывших воинов настоящего Нахута, которых приказал держать подальше от зеленокожих.
— Какой-то отряд напал на нас из засады. Мы отбросили их и загнали обратно в горы.
— Что? — рявкнул командир саауров. — Тебе было приказано отправить гонца, если вы обнаружите, что кто-то хочет спуститься по этой тропе!
— Мы послали гонца! — крикнул в ответ де Лонгвиль, изо всех сил стараясь выглядеть раздраженным. — Так ты говоришь, он до вас не добрался?
— Я ничего не говорю, человек! — прорычал сааур. — Когда это случилось?
— Неделю назад!
— Неделю назад! — Сааур крикнул что-то на своем языке, и несколько его воинов помчались вверх по тропе, а он опять заговорил с де Лонгвилем:
— Оставите нам продовольствие. Сами вернетесь к основным силам. Я недоволен.
— Будь уверен, и я недоволен, что вы упустите тех, с кем мы дрались! — прокричал де Лонгвиль. — Уж я постараюсь, чтобы генерал Фэйдава об этом узнал.
— Чтоб тебя до утра трепали ночные дьяволы! — огрызнулся зеленокожий, и Эрик внезапно почувствовал облегчение: если бы он в самом деле что-то подозревал, то не стал бы обмениваться оскорблениями, а сразу бы перешел к атаке.
— Джилане вас не беспокоили? — спросил де Лонгвиль.
— Нет, — хрюкнул сааурский офицер. — Наши воины загнали этих маленьких волосатых человечков обратно в горы. Путь свободен, и ты можешь спать в седле. — Он двинулся через мост; под весом его огромной лошади доски подозрительно затрещали, но выдержали, хотя и прогнулись. Эрик мысленно вознес богам еще одну благодарственную молитву.
— Сворачивайте лагерь! — скомандовал де Лонгвиль. — Выступаем через десять минут!
Люди заторопились; каждый понимал, что чем дольше они задержатся, тем больше шансов, что их раскусят.
— Ру, — сказал Эрик. — Прихвати мои шмотки. Я должен присмотреть за наемниками Нахута.
На сей раз Ру обошелся без своих обычных подначек и просто кивнул:
— Я позабочусь.
Эрик побежал туда, где ждали двадцать человек из отряда Нахута, и увидел, что они шепчутся между собой. Не дав им времени рассудить, что выгоднее — выдать Кэлиса сааурам или промолчать, — он закричал:
— Быстро за лошадьми! Первые шесть лошадей — для офицеров. Остальных ведите к палаткам, потом собирайте свое снаряжение и по коням. Ясно?
Он так старался подражать де Лонгвилю, что переусердствовал, и последнее слово прозвучало не как вопрос, а как команда.
Впрочем, своего Эрик добился: бывшие наемники Нахута без разговоров бросились исполнять приказ, а кое-кто даже ответил: «Есть, капрал» и «Слушаюсь, капрал».
Минутой позже появился де Лонгвиль:
— Где новенькие?
Эрик махнул рукой:
— Я послал их за лошадьми и пригляжу за ними.
Де Лонгвиль кивнул:
— Хорошо, — и ушел без комментариев. Увидев, что наемники Нахута уже ведут лошадей к палаткам, Эрик побежал туда сам, и Ру бросил ему его узел со словами:
— Сначала собрал твои.
— Спасибо, — сказал Эрик с улыбкой, подхватил седло и бегом бросился к своей лошади. Он торопливо оседлал ее, приторочил узел к задней луке и, вскочив в седло, прогнал лошадь рысцой по всему лагерю. Сложенные палатки и вырытые колья уже навьючивали на лошадей. Сааурам оставались только ров, мост и ворота — да еще несколько костровищ.