— Я проголодалась.

— А я не буду больше есть твои дурацкие йогурты.

— А что-нибудь китайское?

— Ты хочешь снова улизнуть от меня?

— Нет.

— Ну ладно, — сдержанно кивнул Тэйлор и тяжело вздохнул. Все это очень странно. Вся ситуация очень странная и непонятная. — Ну что ж, пойдем в Чайнатаун. Там есть хороший ресторанчик Чоу Фанга.

— Я люблю острые китайские блюда.

— Там все острое.

Линдсей облегченно вздохнула, удовлетворенная тем, что Тэйлор не стал допытываться, почему она убежала от него. Она боялась этого и с ужасом ждала, что он набросится на нее с упреками, начнет обвинять в трусости, выплеснет на нее весь свой гнев или по меньшей мере станет насмехаться над ней, как это часто делал ее отец в подобных случаях. К счастью, он этого не сделал и даже не упомянул о том, что все это время она подвергала себя опасности.

Вскоре они уже были в старом ресторане, облупившиеся стены которого давно уже требовали свежей покраски. С потолка свисали пыльные светильники, слабо освещавшие небольшие столики вдоль стен. Это заведение было расположено в самом центре китайского квартала и, как убеждал ее Тэйлор, славилось своими истинно китайскими и очень вкусными блюдами.

Линдсей заказала себе оладьи с зеленым луком и арахисовым соусом.

— Мое любимое блюдо, — с искренним удовольствием заметил Тэйлор и заказал себе то же самое. Затем он стал долго и нудно рассказывать ей о владельце этого ресторанчика. Оказывается, мистер Фанг приехал сюда из Тайваня еще в начале шестидесятых годов. У него была большая семья — шесть детей. Когда Тэйлор подробнейшим образом описал пятерых из них и перешел к шестому, терпению Линдсей пришел конец.

— Прекрати! Ты все это выдумал!

— Долго же ты терпела мой бред, — подытожил он. — У меня уже слов не было, чтобы продолжать описание всех его детей. Я уже стал подумывать о том, что его последний ребенок должен быть преступником, членом китайской мафиозной, группировки.

Она внимательно посмотрела ему в глаза. Никакой иронии или даже легкой насмешки. Лицо открытое и доброе. Но он ведь сам совсем недавно сказал, что невозможно хорошо узнать другого человека.

Изюминкой этого ресторанчика были небольшие пирожные со спрятанными внутри предсказаниями. Линдсей взяла одно из них и вынула оттуда узенькую полоску бумаги, свернутую в трубочку. Развернув ее, она прочитала: «Вам нужна новая обстановка. Смените обои в своей спальне».

Подобное предсказание позабавило ее. Весело рассмеявшись, она протянула записку Тэйлору.

— Сохрани ее, — посоветовал тот и разломил свое пирожное. Там оказалась не одна записка, а две. В первой говорилось следующее: «У женщины, которая добивается полного равенства с мужчиной, не хватает амбиций».

Тэйлор снисходительно ухмыльнулся и передал записку своей спутнице. Ее глаза радостно блеснули.

— Ага! Видишь, древняя китайская мудрость вполне пригодна для сегодняшнего дня. По-моему, они считают, что тебе нужна двойная порция. А что говорится во второй записке?

Он медленно развернул бумажку и оцепенел. «Ты наконец-то встретил единственную любовь в своей жизни. Веди себя осторожно. Ты же не хочешь потерять ее».

Тэйлор смутился и насупил брови. Что за чушь! Нонсенс. Ерунда какая-то. И это после того, как Валери наорала на него, обозвав при этом лжецом и мерзавцем. Да ни за что на свете. И тут его поразила внезапная догадка. О нет, только не это странное создание, которое сидит напротив и жадно таращит глаза на его роковую записку. Почему она так хочет прочитать ее? Ему стало не по себе, и он нервно заерзал на стуле. Она совсем недавно сбежала из его квартиры, не подумав даже о своей собственной безопасности и не объяснив ему причину столь странного поступка. Нет, нет, это глупая мысль. Черт бы побрал эту дурацкую записку! Немного успокоившись, он наигранно рассмеялся, обнажив ряд ровных белых зубов. Скорее всего эти судьбоносные, так сказать, пирожные сделаны руками итальянцев на какой-нибудь фабрике в Нью-Джерси. В этом нет никаких сомнений.

— Что там? — не выдержала Линдсей. — Ты собираешься в кругосветное путешествие? Что там говорит Конфуций?

Вместо ответа Тэйлор слабо улыбнулся, покачал головой, свернул бумажку и спрятал ее во внутренний карман своего бумажника.

Когда они вышли на улицу, воздух стал уже прохладным, а на чистом небе появились первые звездочки. Он повертел головой, но ничего подозрительного не заметил. Казалось, что всем было наплевать на них. Повернувшись к своей спутнице, Тэйлор подбадривающе улыбнулся и остановил проезжавшее мимо такси.

— Я провожу тебя домой, проверю квартиру и потом прослежу, чтобы ты хорошенько заперла дверь на все замки. А завтра я приеду в то время, когда тебе нужно будет выйти из дома.

— Хорошо.

— Надеюсь, ты не выскочишь ночью на улицу? Не наделаешь каких-нибудь глупостей? Не выйдешь на улицу без меня?

— Нет.

— Очень надеюсь на это.

Линдсей повернулась на сиденье, чтобы посмотреть ему в глаза.

— Послушай, это совсем не то, что ты думаешь. Ты, конечно, не можешь понять меня сейчас, но…

— Забудь об этом и не напрягайся, чтобы закончить свою мысль.

Линдсей погрузилась в тягостное молчание.

— Давай договоримся так: ты ни за что на свете не откроешь дверь человеку, которого не знаешь. Согласна?

Она кивнула, не проронив ни слова. Когда они поднялись в ее квартиру, Тэйлор тщательно обследовал все ее уголки и с удовлетворением отметил про себя, что все вещи находились на своих местах. Ее спальня была небольшой, квадратной по форме, но при этом очень светлой и уютной, с выкрашенным в белый цвет платяным шкафом, одним-единственным стулом и несколькими белыми ковриками, застилавшими хорошо отполированный дубовый паркетный пол. Увидев на спинке стула небрежно сброшенное нижнее белье, Тэйлор улыбнулся. На бледно-голубом одеяле лежал спортивный ботинок, а второй был брошен на пол возле кровати, и из него торчал белый носок. Тэйлор еще раз внимательно осмотрел все предметы в спальне, зашел в ванную, а потом приступил к инструкциям, настойчиво повторив ей, что нужно запереть дверь на все замки и засовы и никому не открывать дверь ни под каким предлогом.

— У тебя есть автоответчик? Прекрасно. Не подходи к телефону, пока не выяснишь, кто и зачем звонит. Понятно? Сперва посмотри на автоответчик и снимай трубку только в том случае, если ты уверена, что хорошо знаешь этого человека.

Когда он ушел, бросив напоследок долгий пронзительный взгляд, истинное значение которого она так и не смогла разгадать, Линдсей устало прислонилась к двери и закрыла глаза. Что же было написано в той второй записке, которую он вытащил из пирожного?

* * *

Наутро Линдсей проснулась рано, примерно в семь часов, и хотела было совершить свою обычную утреннюю пробежку, но не знала, как поступить в столь необычной ситуации. Субботнее утро было прекрасное, яркое, солнечное, и ей было жаль терять время и сидеть дома. Она дважды пыталась дозвониться Демосу, но все безрезультатно. Его не было на месте, да и Глен, видимо, тоже спрятался в какую-то нору. Трусы несчастные! И Тэйлор тоже хорош. Где же он болтается? Почему его до сих пор нет? Какое-то время она бродила по своей небольшой квартире, допивая чай и дожевывая кусочек поджаренного в тостере хлеба. Почему ей не пришло в голову взять его номер телефона? Забыла. Он тоже, видимо, забыл оставить ей свой телефон. Странно, что телефон до сих пор не звонил.

Она подошла к двери и долго смотрела на нее, внимательно разглядывая многочисленные замки и засовы. Звонок в дверь прозвучал, когда на часах уже было ровно восемь. Линдсей долго возилась с замками, а потом резко распахнула дверь, когда была снята последняя цепочка.

— Я не сплю уже несколько часов! Где ты был все это время?

— Доброе утро. Я рад, что ты так весело приветствуешь меня. Какого черта ты открыла дверь, не узнав предварительно, кто звонит? На моем месте мог быть твой старый добрый сосед-насильник. Да что там сосед, к тебе мог прийти даже тот мерзавец, который угрожал Демосу!