Линдсей уснула у него на плече в тот самый момент, когда игрок команды «Редскин» по имени Монтана сделал удачную передачу Раису и тот привел свою команду к победе. Даже рев телевизора не помешал ей забыться в глубоком сне.
Тэйлор в тот вечер ушел домой, явно не желая торопить события и принуждать ее к тому, к чему она еще не была полностью готова. К его несказанной радости, она поцеловала его у двери. Конечно, в этом поцелуе не было страсти или какого-либо глубокого чувства, но все-таки это был ее поцелуй.
— Спасибо тебе, — тихо прошептала она. — Ты очень добр ко мне.
После этих слов Тэйлор летел домой как на крыльях, весело насвистывая победный марш. «Добрый» — это весьма неплохо для начала.
После непродолжительной борьбы с желудочным гриппом они стали самой настоящей парой. Поначалу это вызывало у Линдсей неистребимое чувство страха, но потом ей удалось справиться с ним и даже почувствовать себя вполне счастливой. Она настолько привыкла к нему, что стала полностью доверять и даже не скрывала своих страхов по поводу того, что он мужчина, что страстно желает ее и, в сущности, может сделать с ней все, что захочет, так как намного сильнее и опытнее в подобных делах. Они часто навещали Шейлу и Инока, а также провели несколько вечеров в компании Демоса, Глена и каких-то совершенно очаровательных женщин, которые постоянно вертелись вокруг них. Конечно, Демоса женщины мало интересовали, но он всеми силами пытался поддерживать в прессе давно утвердившуюся репутацию неотразимого плейбоя и именно для этого всегда приглашал на свои вечеринки известных журналистов.
Линдсей отправила рождественские подарки Мелиссе четвертого декабря. Минут через десять после того, как она вернулась домой, позвонил доктор Граска. Она долго терялась в догадках, откуда он мог узнать ее номер телефона. Разговор был коротким, а после него Линдсей тотчас же позвонила на телефонную станцию и оформила срочный заказ на новый номер.
Тэйлору она ничего не сказала об этом неприятном звонке, но обнаружила, что каждый раз, когда выходит из дома, внимательно оглядывается вокруг и испытывает легкое чувство беспокойства. Судя по всему, доктор Граска не имеет в своем распоряжении ее адреса, а то бы он давно уже торчал где-нибудь за углом. Разумеется, она найдет возможность поставить его на место, если он все-таки осмелиться надоедать ей, но, откровенно говоря, ей не хотелось бы этого. Ее угнетала сама мысль о том, что снова придется скрываться и убегать.
Наступление Рождества ознаменовалось сильными снегопадами, которые часто превращались в самые настоящие снежные бури. Погода была нелетной, и Линдсей была довольна, что ей не придется лететь в Сан-Франциско. Она позвонила своим родным, извинилась перед ними, а заодно поздравила с наступающим Рождеством. Впервые в жизни она проводила этот светлый праздник наедине с мужчиной в своей собственной квартире. Поначалу ей даже не верилось, что все будет именно так. Линдсей долго выбирала Тэйлору подарок и в конце концов остановилась на самой последней модели мобильного телефона, который легко помещался в нагрудном кармане рубашки. Тэйлор был безумно рад такому подарку и первым делом настроил аппарат на ее номер. А он, в свою очередь, вручил ей бритву фирмы «Эпилади», сказав при этом, что ее бритва отныне полностью переходит в его распоряжение.
Но это было еще не все. Когда Тэйлор протянул ей красивую коробочку с витиеватой надписью «Тиффани», Линдсей засуетилась и так разволновалась, что у нее даже руки задрожали.
— Открой ее.
Она стала осторожно открывать крышку, стараясь не повредить бумажную ленту и яркую обертку и испытывая необыкновенное чувство волнения, если не сказать страха. Внутри этой коробочки была еще одна, очень похожая на те, в которых продавались дорогие кольца. Открыв ее, Линдсей охнула от неожиданности. На черном бархате ярко блеснуло золотое кольцо с бриллиантом необыкновенной красоты. У нее даже дыхание перехватило. Это было самое красивое кольцо, которое ей когда-либо приходилось видеть за всю свою жизнь. А самое главное — это было не совсем обычное кольцо. Это было нечто большее, чем просто кольцо. Она смотрела на него, вытаращив глаза, и не знала, что сказать. Да и что тут скажешь, если все тело покрылось испариной, а в душе творится бог знает что. Так и не справившись до конца с охватившим ее страхом и волнением, она подняла голову и пристально посмотрела ему в глаза.
— Выходи за меня замуж, Иден, — шепнул он. — Будь моей женой.
Она молча смотрела на него, испытывая непреодолимое желание крикнуть, что она не Иден, что не может выйти за него замуж, так как скрывается под чужим именем, что она все это время лгала ему, лгала нагло и бесстыдно. Ей стало так страшно, что она боялась прикоснуться к кольцу, боялась своих собственных слов, своих собственных чувств, боялась, что вот-вот разрыдается и убежит от него, спрячется куда-нибудь подальше.
— Я не могу выйти за тебя замуж, Тэйлор, — виновато потупилась Линдсей и тяжело вздохнула. — Я совсем не тот человек, за которого ты меня принимаешь. Ты даже представить себе не можешь, кто я такая на самом деле.
Это откровение вызвало у него лишь слабую улыбку.
— Не имеет никакого значения тот факт, что тебя зовут не Иден, а, скажем, Линд. Кстати сказать, Линд — очень хорошее имя, цельное, красивое и наполненное определенным смыслом. Я вполне могу смириться с этим именем.
— Что?!
— Когда ты болела гриппом в прошлом месяце, твоя подружка Гэйл нечаянно проболталась во время разговора со мной и назвала тебя Линд. Правда, она тут же опомнилась и переключилась на Иден, сообразив, что твое новое имя мне совершенно незнакомо. Что тебе сказать? Если тебе нравится имя Иден, то мне совершенно безразлично. Неужели ты так и не поняла до сих пор, что все дело совсем не в твоем имени, а в чем-то другом, более важном?
— Я ненавижу имя Иден, но что касается Линд…
— Ну что ж, в таком случае…
— Нет, Тэйлор, дело, конечно, не в имени. Все гораздо сложнее, чем ты думаешь. Я просто не знаю, как… Боюсь, что ты не поймешь меня. Этого никто не сможет понять.
Он ничего не сказал, заставив себя ждать, набраться терпения, долгого и мучительного терпения. Она тоже молчала, растерянно уставившись на кольцо. Через некоторое время он встал со стула и подошел к камину, чтобы поправить обуглившиеся дрова. В комнате было тепло, и повсюду витал праздничный запах соснового дыма и горячего шоколада. Его взгляд невольно упал на рождественскую елку, торжественно мерцавшую многочисленными разноцветными огоньками. Они долго спорили, где поставить елку и как ее украсить. В конце концов, им удалось найти общий язык. Он брал на себя половину всех украшений и навесил на нее те рождественские игрушки, которые подарила ему сестра еще лет десять назад. Они, конечно, уже потускнели, но все равно создавали настроение праздничности и торжественности. Правда, вид у них был такой, словно ими кошка поиграла. Рядом с замызганным безбородым Санта-Клаусом висел совершенно бесподобный и к тому же очень дорогой, почти антикварный Санта-Клаус викторианской эпохи. Тэйлора умиляло подобное соседство двух совершенно разных фигурок, и он улыбался каждый раз, глядя на них. Вообще говоря, это была самая нарядная и самая необычная рождественская елка из всех, что ему когда-либо доводилось видеть. Повернувшись к затухшему огню в камине, он продолжал молчать, рассеянно наблюдая за причудливыми тенями, которые отбрасывал огонь. Только сейчас он вдруг почувствовал, что никогда в жизни ему не было так страшно. Это был не просто страх, а боязнь нежелательного ответа, которая причудливым образом перемешивалась в его сознании с каким-то странным чувством уверенности в себе. Перевернув угли в камине, он поставил на место кочергу и вернулся к оторопело взиравшей на него хозяйке квартиры, но уселся не рядом с ней, как ему поначалу хотелось, а напротив нее, чтобы видеть ее глаза. В этот вечер он должен получить окончательный ответ на свой вопрос.