Глава 4. Зов лесных духов

Алисия лежала на мягкой подстилке из мха и листьев, укрытая тонким одеялом. Ночь окутала лес тьмой, тишина казалась непривычно гнетущей. Внезапный шорох, как шёпот забытых голосов, заставил Алисию открыть глаза. Девушка приподнялась, прислушиваясь к звукам, доносящимся из глубины леса, её дыхание стало прерывистым от тревоги: среди деревьев двигались странные тени.

Алисия тихо коснулась плеча Германа, который спал рядом. Старик проснулся мгновенно, его инстинкты были отточены годами тренировок и жизни в дикой природе. Он сразу понял, что ночь принесла с собой нечто необычное.

— Смотри, — прошептала Алисия, указывая на мелькающие тёмные силуэты. — Что это может быть?

Герман напрягся, его глаза сузились, вглядываясь в темноту, словно пытаясь рассмотреть детали во мраке. Он тихо произнёс:

— Это могут быть звери, — тихо сказал он. — Но в таких местах часто бродят духи и создания тьмы. Нам нужно быть осторожными.

Алисия кивнула, её руки слегка дрожали. Она потянулась к своему мешочку с травами и амулетами, которые она носила с собой для защиты. Каждое движение было спокойным и осознанным, но в её внутреннем мире бушевала буря. Герман встал, его жезл, как всегда, был в его руках, готовый к возможной угрозе.

Тени начали приближаться, и Алисия почувствовала, как холодок пробежал по её спине. Герои не могли видеть лиц существ, но их движения были быстрыми и ловкими. Вдруг один из силуэтов остановился, и его глаза блеснули в темноте, как у дикого зверя, излучая ледяное свечение.

Герман поднял жезл, и лёгкий свет разлился по лесу, отгоняя часть тьмы. Этот свет был как лезвие, разрывающее завесу ночи. Алисия последовала его примеру, произнеся защитное заклинание, которому научилась ранее. Её голос был полон решимости, хотя внутреннее волнение оставалось сильным. Силуэты остановились, насторожившись перед магической силой, как если бы сами лесные духи почувствовали угрожающее присутствие.

— Не бойся, — мягко сказал Герман, заметив страх в глазах Алисии. — Используй свою силу, чтобы защитить нас.

Алисия вздохнула, её голос дрожал, но она собрала всю свою волю в кулак. Она сосредоточилась на своём внутреннем мире, вызывая энергию, которая текла в её венах, как мощный поток в горных реках. Её руки начали светиться мягким светом, и девушка направила эту энергию в сторону существ. Свет был как тёплый солнечный луч в тёмной ночи, пробивающийся сквозь облака.

Внезапно Алисия увидела перед собой несколько диких зверей — волков с блестящей шерстью и острыми клыками. Их злобные глаза сверкали, но среди них были и другие создания, тёмные духи, чьи очертания были едва различимы, как иллюзии, пробивающиеся сквозь реальность. Волки завыли, как демоны ночи, их вопли сливались с шёпотом леса, создавая зловещую симфонию.

Герман взмахнул жезлом, и свет разогнал тени. Один из волков, видимо почувствовав силу, отступил, поджав хвост. Алисия сосредоточенно продолжала, её магическая сила росла с каждым мгновением. Она почувствовала, как её энергия соединяется с силой леса, придавая ей уверенность. Лес, с его древними тайнами, начал отвечать на её призыв.

— Уходите! — громко крикнула Алисия, её голос прозвучал как команда, способная разорвать тишину. В этих словах слышалась невероятная мощь, как проклятие для тех, кто осмелился нарушить её покой.

Волки завыли и, поколебавшись, начали медленно отходить. Тёмные духи, видя силу Алисии и Германа, также стали исчезать в тени деревьев. Лес снова погрузился в тишину, но на этот раз она была более спокойной, как штиль после шторма.

Туманные горы (СИ) - img_4

— Ты справилась отлично, — похвалил Герман, когда последние тени исчезли. — Ты начинаешь осознавать свою силу и понимать, как её использовать. Каждый день ты становишься сильнее, и это видно.

Алисия вытерла пот со лба, её сердце всё ещё колотилось от напряжения. Но она чувствовала гордость за себя и свою силу. Её способности росли, и она училась контролировать их. В её душе зажглась искра уверенности, которая давала надежду на то, что её путешествие будет успешным.

— Спасибо, Герман, — сказала девушка. — Я готова продолжать учиться и становиться сильнее.

Старик улыбнулся и положил руку ей на плечо в знак поддержки и уверенности в своей ученице.

— Мы пройдём через это вместе, — сказал он. — И я уверен, что ты сможешь стать великой волшебницей.

После того как звери успокоились и разошлись, Алисия почувствовала облегчение. Её магические способности росли с каждым днём, и она училась использовать их во благо. Они вернулись к костру, готовясь к следующему этапу своего путешествия. Рассвет обещал новые встречи и приключения.

***

На горизонте начали вырисовываться очертания города Силверфоллс. Дорога, ведущая к нему, оживилась: торговцы, путешественники и экипажи заполнили её, наполняя воздух гомоном разговоров и стуком лошадиных копыт. Для Алисии всё это было глотком свежего воздуха после долгих дней пути. Кажется, сама мысль о приближении к городу придавала ей сил и уверенности.

Сопровождаемая шумом множества голосов, Алисия заметила, как она сама становится частью этого бурлящего потока жизни. Вскоре её взгляд упал на караван, охраняемый отрядами воинов. Заметив их, девушка почувствовала, как её сердце забилось быстрее, — среди охранников она узнала своего друга Эдвина.

Когда-то отряд стражников проходил через родную деревню Алисии. Эдвин был ранен, и Алисия, знакомая благодаря Герману со свойствами некоторых целебных трав, исцелила его. Тогда Эдвину пришлось вскоре покинуть деревню, но он обещал Алисии, что однажды вновь навестит её края.

Алисия, узнав рыцаря, с радостью подняла руку вверх и закричала:

— Эдвин!

Эдвин, привлекая внимание окружающих своим мощным телосложением и уверенной походкой, обернулся. На его лице засияла яркая улыбка, когда он узнал Алисию. Сразу же оставив свой пост, он стремительно направился к девушке.

— Алисия! — радостно воскликнул он, обняв её. — Не могу поверить, что это действительно ты! Столько времени прошло!

— Да, действительно, прошло немало, — ответила Алисия, её голос был полон искреннего счастья. — Это Герман, мой наставник, — добавила она, указывая на старика.

Эдвин кивнул в знак уважения и протянул руку Герману:

— Рад знакомству, — сказал он. — Какое счастье встретить старого друга в такой момент. Что привело вас сюда?

— Мы ищем древнюю книгу заклинаний, — объяснила Алисия. — Она может оказаться ключом в нашей борьбе с Лордом Мороком.

Эдвин нахмурился, услышав имя Лорда Морока. Тени пробежали по его лицу, и он взглянул на Алисию с глубокой озабоченностью.

— Морок? — переспросил он. — Этот тёмный маг уже много лет плетёт свои злые интриги. Если ваша миссия связана с ним, я хочу вам помочь.

Герман одобрительно кивнул, увидев решимость Эдвина.

— Мы будем рады вашей помощи, — сказал он. — Чем больше союзников, тем выше наши шансы на успех.

Эдвин мгновенно согласился, его лицо стало решительным.

— Я присоединюсь к вам. Но сначала, расскажите, как вы добрались сюда? Что произошло с тех пор, как мы в последний раз встречались?

Их разговор продолжился, пока они направлялись в сторону более тихого места для отдыха.

Алисия говорила о своих приключениях: о том, как обнаружила свои мистические способности и как Герман стал её наставником. Она упомянула о том, как они спасли деревню от нападения диких зверей и о своих переживаниях в этом путешествии. Каждое слово было пронизано эмоциями, каждая деталь — обрисована с такой яркостью, что Эдвин, слушая, мог почти почувствовать себя частью её приключений.

Эдвин внимательно слушал, время от времени задавая вопросы, которые показывали его глубокую заинтересованность. Периоды молчания не были неловкими, скорее, они были наполнены чувством возрождения старой дружбы. Алисия радовалась, что их пути пересеклись вновь, и была признательна за то, что её старый друг решил присоединиться к их миссии.