— Теперь понял? Но если ты убьешь меня, это ничего тебе не даст. В том гробу лежит вовсе не Цира. Ту женщину зовут Джулия.
В ответ не раздалось ни звука.
— Ты лжешь, — наконец донесся до нее голос Альдо.
— Тебя надули.
— Сука! — прорычал он. — Ты лжешь! Настало мое время. Это моя судьба.
— Ты неудачник. Тревор взял этот скелет в музее Неаполя. Убедишься сам.
Обступавшие ее стены сомкнулись. Нет воздуха. Антоний…
Слой щебня становился все глубже. Альдо приближался. «Господи, впереди каменная стена! Не подходи к ней вплотную. Оставь себе место для маневра».
— Ты глупец! Обмануть тебя — не такая уж сложная задача. Ты ничего не вы… — Джейн споткнулась, упала на землю и вскрикнула.
Он довольно рассмеялся.
— Кто же из нас глупец? — Альдо был рядом. Он схватил ее за руку и резко дернул вверх. — Даже если я поверю твоим словам, тебя это не спасет…
Джейн изо всех сил всадила осколок камня ему в грудь.
Альдо издал вопль и рухнул!
Джейн попыталась высвободиться и откатилась в сторону. О боже, какой он тяжелый. Словно мертвый.
Но он был жив. Альдо зашевелился, и нож, по-прежнему зажатый в его руке, отразил свет оброненного Джейн фонарика.
Она отпрянула и начала отчаянно искать другой осколок, который можно было бы использовать как оружие.
— Я не умру, — прошептал он. — Не могу умереть. Это… нечестно. Умереть должна ты.
— Черта с два!
Тяжелый камень. Надо только дотянуться. Джейн поползла к нему.
Боль.
Нож Альдо вонзился ей в щиколотку.
«Не обращай внимания».
Она схватила камень и резко развернулась.
«Ударь его. Ударь. Ударь».
Но он был близко. Совсем рядом. Джейн прицелилась ему в голову, но камень едва коснулся лба Альдо.
Нож поднялся.
Она ударила Альдо камнем по руке. Слишком слабо. Рука дернулась, но не разжалась. Еще раз!
— Ты слабеешь, — пробормотал он. — Где теперь твоя сила? — Альдо снова занес нож. — Гори в аду, Цира. Я побе…
Выстрел.
Пуля вошла Альдо точно между глаз. Он дернулся и ничком упал на Джейн.
«Выстрел?» — с изумлением подумала она. Грудь Джейн ощущала прикосновение холодного металла. Нож. Сейчас Альдо зашевелится и снова попытается ударить ее.
Но Альдо не было. Кто-то убрал его тело.
— Вы ранены?
Тревор. Это Тревор, не сразу сообразила она.
— Ответьте мне, Джейн. Вы ранены? — Его рубашка была разорвана, потное лицо покрывала пыль.
— Тревор… Вы живы…
— Пока что да. Но если с вами что-то случилось, Куинн задушит меня. Где больно? Отвечайте.
— Плечо.
Он осветил фонарем ее плечо.
— Ссадины, кровь. Похоже, переломов нет. Еще где?
— Правая нога. Альдо… — Она тряхнула головой, пытаясь прийти в себя. — Откуда вы взялись?
— Пробрался через тот завал впереди. Разбрасывал камни и вдруг услышал ваш голос. — Он разорвал штанину ее брюк. — Я чуть с ума, не сошел. Слышал вас, но не мог добраться. Не надеялся успеть. — Тревор осмотрел рану. — Ничего страшного. Крови немного. Но понадобится наложить швы. — Он рванул с себя рубашку, скрутил ее жгутом и перехватил ногу. — Может быть, это спасет меня от гнева Евы.
— Евы? — Джейн затаила дыхание. — Она жива?
Он кивнул:
— Мы не смогли ее вытащить, но она сказала, что не ранена.
— А Джо?
— Похоже, отделался ссадинами. У меня не было времени проверять.
— Почему?
— Вход в вомиторий был завален взрывом. Мне пришлось сделать большой крюк, чтобы добраться до вас. Джо начал откапывать Еву, а я сказал ему, что отправляюсь за вами.
— Альдо сказал… Вы не должны были остаться в живых. Никто из вас. Альдо сказал, что установил заряды у самого края карниза.
— Да. Но когда заряды взорвались, нас уже там не было. Я успел добраться до Евы и Джо и увести их из опасной зоны. Проклятие, я же проверил этот карниз сегодня вечером! И Джо тоже. Должно быть, Альдо засунул пластид в трещину и замаскировал ее. Там так темно, что без инструментов…
— Черт с ним, с пластидом! Значит, Ева и Джо выбрались оттуда? С ними все в порядке?
— Не совсем. — Тревор закончил накладывать бандаж и присел на корточки. — Мы выбрались из эпицентра взрыва, но не сумели избежать ударной волны. Ева шла впереди, и ее накрыло оползнем.
— Значит, она ранена. Нам нужно идти.
— Никуда вы не пойдете. Ее откапывает Джо.
— Мы должны ему помочь.
— Она в порядке. Я пройду по главному тоннелю, позову людей и…
— Альдо взорвал и вход со стороны Виа Спаньола.
— Надеюсь, Бартлет уже вызвал спасателей. Если же он не сумел пробраться через завал, то мне придется отправиться в лабиринт и найти выход.
— Именно это и собирался сделать Альдо. Он говорил, что знает дорогу. Ему сказал Зонтаг. — Джейн вздрогнула. — Зонтаг мертв. У него горло…
— Знаю. Я увидел его труп и до смерти испугался. Понял, что если Альдо добрался до Зонтага, то вытряс из него все. А поскольку Зонтаг лежал в отводе, мне стало ясно, что Джо и Еве грозит беда.
Я не знал, что он надумал, но понял, что их нужно немедленно увести оттуда. — Тревор поднялся на ноги. — Оставайтесь здесь и лежите спокойно. Если не хотите, чтобы кровотечение началось снова. — Он двинулся по тоннелю. — Я вызову помощь и вернусь.
Тревор исчез за поворотом.
Оставаться здесь?
Она посмотрела на труп Альдо, лежавший всего в нескольких метрах, и почувствовала приступ тошноты.
Ева и Джо.
Внезапно ее фонарик замигал и погас.
Это решило все.
Джейн осторожно поползла к завалу, сквозь который пробрался Тревор. Если он сумел сделать это ради нее, она сумеет сделать то же самое ради Евы и Джо.
Завал остался позади. Не успела Джейн проползти и двадцати метров, как услышала стук разбрасываемых камней и голос Джо, разговаривавшего с Евой.
— Джо! — крикнула она. — У меня фонарик погас. Ответь мне.
Наступила тишина. А потом прозвучало:
— Джейн? Слава богу!
— Тревор сказал, что Еву засыпало камнями, но она в порядке. Это верно?
— Вполне, — откликнулась Ева. — Ты ранена?
— Легко. — У Джейн сразу отлегло от сердца. Голос Евы звучал бодро.
— Что это должно значить, черт побери?
— Что под оползень я не попала.
— А Альдо?