Убитый, облаченный в домашний халат темно-зеленого цвета, лежал лицом к двери, уткнувшись в огромный письменный стол из редкого черного дерева, стоявший посреди комнаты. Голова покоилась на подогнутой левой руке, правая была вытянута вперед; она по-прежнему сжимала кисть для письма с красным лакированным древком. Маленькая черная шелковая шапочка упала на пол, открыв взгляду длинные седые волосы.
На столе был расположен обычный набор письменных принадлежностей. Голубая фарфоровая ваза с букетом увядших цветов стояла на углу стола. На другом углу возвышался медный канделябр; свечи в нем полностью сгорели.
Судья Ди окинул взглядом стены, на высоту человеческого роста завешанные полками с книгами. Он сказал Дао Ганю:
— Обследуйте стены — нет ли потайного хода. Также осмотрите окна и эти отверстия!
Дао Гань занялся полками, а судья приказал присяжному врачу приступить к осмотру тела.
Сначала врач ощупал плечи и руки покойника, затем попытался поднять его голову. Тело уже окоченело. Пришлось откинуть его на спинку кресла, чтобы осмотреть лицо.
Незрячие глаза старого генерала уставились в потолок. На худом, морщинистом лице застыло изумленное выражение. Из тощего горла на цунь торчало тонкое лезвие, шириной не больше чем полпальца. Кинжал оканчивался странной рукояткой из необработанного дерева, толщиной такой же, как лезвие, и длиной менее полуцуня.
Судья Ди, сложив руки, посмотрел на распростертое тело. После недолгого молчания он сказал лекарю:
— Вытащите этот нож!
Лекарь с большим трудом ухватил крошечную рукоятку; когда наконец ему удалось зажать ее между большим пальцем и указательным, лезвие легко вышло наружу, поскольку вонзилось в горло лишь на четверть цуня.
Заворачивая оружие убийства в листок промасленной бумаги, врач произнес:
— Кровь сгустилась, и тело полностью окоченело. Смерть, очевидно, наступила прошлым вечером.
Судья кивнул и задумчиво сказал:
— Заперев дверь, генерал снял церемониальный наряд и переоделся в домашнее платье. Затем он сел за стол, растер тушь и смочил кисть. Убийца нанес удар вскоре после этого, ибо генерал успел написать всего лишь две строки перед смертью. Любопытно, что между тем, когда генерал увидел убийцу, и моментом, когда в его горло вонзился кинжал, прошло очень мало времени, потому что покойный даже не успел отложить кисть.
— Ваша честь, — перебил его Дао Гань, — мне представляется гораздо более любопытным, как убийца проник в эту комнату, не говоря уже о том, как он отсюда выбрался.
Судья Ди поднял брови.
— В комнату, — продолжал Дао Гань, — можно войти только через эту дверь. Я обследовал стены, окошечки над книжными полками и вентиляционные люки. Кроме того, я осмотрел дверь, чтобы понять, нет ли в ней скрытой панели. Нигде я не обнаружил никаких тайных ходов!
Потеребив усы, судья Ди спросил сюцая Дина:
— Не мог ли убийца проскользнуть в дверь вслед за вашим отцом или перед тем, как тот вошел?
Сюцай Дин, стоявший возле двери в глубокой печали, взял себя в руки и ответил:
— Невозможно, ваша честь! Когда мой отец вошел, он затворил за собой дверь. На какое-то время перед ней он задержался, пока я становился на колени. У меня за спиной стоял домоправитель. Затем я встал с колен, и отец запер дверь. Мой отец всегда запирал за собой дверь и единственный ключ держал при себе.
Десятник Хун склонился к судье и прошептал ему на ухо:
— Следует допросить этого домоправителя, господин. Кроме того, даже если мы допустим, что преступник проскользнул сюда незамеченным, это не объясняет, как он отсюда вышел. Дверь-то была заперта изнутри!
Судья Ди сказал, обращаясь к сюцаю Дину:
— Вы предположили, что убийство совершил У. Есть ли у вас какие-либо доказательства тому, что он побывал в этой комнате?
Дин внимательно огляделся вокруг, печально покачал головой и молвил:
— У хитер, ваша честь, он не оставил бы никаких следов. Но я уверен, что дальнейшее расследование даст вам неопровержимые доказательства его вины!
— Перенесите тело в парадную залу, — сказал судья Ди. — Отправляйтесь туда, сюцай Дин, и позаботьтесь о том, чтобы все было готово для осмотра!