– Ты пропустил ужин. Ступай на кухню, пусть тебя накормят.

– Да, милорд. Спасибо, милорд, – выпалил Годфри и поспешил в сторону кухни. Правда, он больше стремился скрыться с глаз своего господина, чем найти еду.

Проводив взглядом парня, Мерри подняла голову и взглянула на мужа, который как раз успел развязать ленточку и развернуть свиток.

– Что это?

– Это всего лишь послание от его отца, который хочет узнать, как успехи сына, – сказал Алекс. – Он беспокоится о нем гораздо больше, чем нужно. Думаю, это потому, что парнишка мелкий, не вышел ростом и выглядит намного моложе своего возраста. – Он окинул взглядом жену и ухмыльнулся: – Надеюсь, наши сыновья пойдут в меня и будут крупными ребятами.

Мерри рассеянно улыбнулась, размышляя о своих будущих детях и прикидывая, на кого они будут похожи.

– А сколько лет Годфри? – спросила она.

– Шестнадцать. Он уже почти мужчина и вышел из того возраста, когда парня посылают служить оруженосцем. Видимо, его рост и мальчишеский облик стали причиной излишней опеки со стороны родителей, – ответил Алекс и продолжил чтение, письма.

Глаза Мерри округлились от удивления.

– Годфри действительно выглядит намного моложе. Я думала, что ему не больше тринадцати. У него совсем нет мышц на костях.

– Ну не преувеличивай, – усмехнулся Алекс и бросил письмо на стол. Он чмокнул Мерри в щеку, встал и направился в сторону кухни. – Извини, дорогая, я забыл спросить, как он выполнил мое поручение. Мы можем продолжить разговор о будущем Эдды позже, в нашей комнате, без посторонних ушей.

Мерри кивнула, после чего, как и обещала, присоединилась к Эдде у очага.

– Алекс выглядит раздраженным, – заметила Эдда, когда Мерри устроилась рядом и стала разбираться в груде вещей, нуждающихся в починке. – Годфри не справляется с обязанностями оруженосца?

– Нет. Во всяком случае, я так не думаю. Алекс после обеда отправил его в деревню и с нетерпением ждал его возвращения, а он, как выяснилось, на обратном пути заблудился в лесу.

– Из деревни? – хохотнув, удивилась Эдда и покачала головой. – Этот парень вечно умудряется попадать в какие-нибудь переделки. Ему нужно дать несколько уроков ориентирования, прежде чем он пойдет куда-нибудь снова. Иначе он вполне может оказаться в ненужном месте в ненужное время и стать добычей бандитов.

– Да, – согласилась Мерри и решила, что непременно скажет об этом мужу вечером.

– Хочу медовухи, – неожиданно сказала Эдда и встала. – Принести тебе?

– Нет, спасибо. Давайте лучше я сама принесу вам питье, – предложила Мерри, отчаянно надеясь, что ей удастся покончить с шитьем. Это занятие никогда не увлекало ее.

– Нет-нет, все в порядке, – заверила Эдда и встала. – Я уже себе все пальцы исколола. Да и грех не воспользоваться шансом немного размяться. Работай, я сейчас вернусь.

Мерри проводила Эдду взглядом, потом посмотрела на брэ, которые лежали у нее на коленях, и поморщилась. У нее не было никакого настроения шить, но надо было. Глубоко вздохнув, она приступила к работе, но ее мысли при этом были где-то очень далеко. Через некоторое время дверь кухни открылась и вошла Эдда.

– Знаешь, Мерри, – приблизившись, сказала она, – сегодня я что-то очень устала. Пожалуй, лягу пораньше, а работу закончу завтра.

– Конечно, – сдержанно улыбнулась Мерри и пробормотала: – Хороших вам сновидений.

– Спасибо, дорогая. Тебе тоже. Увидимся утром. Мерри кивнула и проводила взглядом Эдду, пока та не скрылась из виду. Потом она снова взялась за работу, но тут же отложила, сделав всего один стежок. Затем подошла к столу, решив, что дождется Алекса и предложит ему пораньше пойти в свою комнату. Мерри, в общем-то, не устала, но ей было скучно, одолевала какая-то смутная тревога, и хотелось обсудить с мужем то, как они отправят Эдду в гости к сестре.

Мерри уселась за стол и стала машинально вертеть в руках письмо отца Годфри. Она то разворачивала свиток, то снова сворачивала его. Потом она пробежалась глазами по тексту. Алекс очень точно пересказал содержание письма. Отец интересовался здоровьем и успехами сына. И только дойдя до подписи, Мерри затаила дыхание. Ее тоску как ветром сдуло.

– Лорд Альфред Дуке, – едва слышно пробормотала она, не зная, что и думать. Эвелинда сказала, что Дуке – фамилия мужа сестры Эдды. Выходит, что Годфри – ее племянник? Алекс наверняка упомянул бы об этом, если бы знал. Потом она вспомнила, как он сказал, что забыл о том, что у Эдды есть сестра, и что не может вспомнить ее имя. Он ничего не знает, поняла она. Неужели ни Эдда, ни Годфри ни разу не обмолвились о своем родстве? Но почему?

Похоже, что их намерения не были добрыми, решила Мерри и направилась в кухню. Это следует немедленно обсудить с Алексом. Если Годфри – племянник Эдды, то он вполне мог оказаться виновником нападений во время путешествия. Тут она вспомнила, что именно на него первого наткнулась, когда тащила бесчувственное тело мужа от водопада. Тогда он сказал, и она ему поверила, что он вышел из лагеря, чтобы облегчиться. Но теперь она заподозрила, что он вышел вперед, чтобы первым узнать, успешным ли было покушение. Он вернулся в лагерь с ними и больше никуда не уходил.
Мысли, которые теперь теснились в ее голове, Мерри не нравились. Она симпатизировала Годфри, но теперь, сопоставив факты, не могла не подозревать его. И Эдду. Только теперь Мерри осознала, что доброта Эдды, которую та проявляла по отношению к ней, была всего лишь маской.
Эвелинда не сомневалась, что Эдда измениться уже не сможет, но Мерри была уверена в неправоте сестры мужа. Теперь же она поняла, что ее золовка не ошиблась. Она пока еще не могла до конца осознать смысл происходящего, но, возможно, узнав новые факты, Алекс поймет, в чем дело. Кроме того, можно будет допросить с пристрастием эту парочку и попытаться добраться до сути. С этой мыслью она толкнула дверь кухни и остановилась на пороге.
В кухне не оказалось ни Алекса, ни Годфри, и Мерри недовольно нахмурилась. Заметив Уну, оживленно болтавшую с Бет, она решительно направилась к ней.

– Уна, ты видела Алекса?

– Да, он повел Годфри наверх в башню.

– Зачем? – удивилась Мерри.

– Он зашел сюда и расспрашивал Годфри о выполнении какого-то поручения, когда пришла Эдда. Она начала дразнить парня, утверждая, что у него напрочь отсутствует способность ориентироваться. Она сказала, что только дурак может заблудиться на дороге, которая ведет сюда из деревни. Потом она спросила у Алекса, учил ли он парнишку ориентироваться в лесу: днем по мху на деревьях и по звездам ночью. – Тут Уна недовольно скривилась и добавила: – Вот же глупая корова. Она вроде бы подшучивала, но на самом деле открыто критиковала Алекса.

Мерри поджала губы. Она поняла, что слова Эдды были для Алекса таким же оскорблением, как ее собственное заявление перед отъездом в Доннехэд, когда она сказала, что он безответственный тип, поскольку планирует путешествие, не позаботившись о совершенствовании боевых качеств своих солдат.

– Я-то думала, что он наплюет на ее слова, но не тут-то было, – вздохнула Уна.

Мерри отчетливо услышала нотки разочарования в голосе Уны и взглянула на служанку с неподдельным интересом. Ее слова свидетельствовали о том, что Уна не стала мягче относиться к мачехе Алекса, а, скорее, наоборот, испытывала к ней еще большую антипатию. Правда, Мерри пока не понимала почему. Впрочем, и служанка не могла точно объяснить причину своей неприязни, лишь что-то бормоча о своих смутных ощущениях.