– Ох, помолчите Бога ради! Где я была, вас нисколько не касается!

Они остановились у того самого ручья, о котором говорил Джейсон. Место и впрямь было очаровательным. На самой середине реки виднелись плавучие островки, покрытые зарослями сушеницы, и пейзаж вокруг был так прекрасен, что она с трудом верила своим глазам. Порывшись в своих пожитках, Габриель нашла чистое белье, мыло и полотенце и, прихватив с собой, отправилась к реке, надеясь наконец помыться.

Эрика последовала за ней. Они шли молча, пока не подыскали укромное местечко, и Габриель принялась раздеваться.

– Давай свое платье, я попробую его отстирать. Понятно, что ты не хотела ничего говорить в присутствии Айрис, но, может быть, мне объяснишь, что произошло?

– Хорошо, только сначала искупаюсь.

За то время, пока она ехала на муле за спиной Тима, Габриель уже успела подготовить свой рассказ.

– Я прогуливалась вдоль берега реки верхом на Санни, и тут он провалился в зыбучий песок. Мистер Ройал помог мне вытащить его оттуда, но, решив, что все произошло исключительно из-за моей небрежности, забрал Санни с собой, предоставив мне добираться до фургона пешком. К счастью, я встретила по дороге этого славного мальчика.

– Как-то совсем не похоже на мистера Ройала, Габриель. Мне он всегда казался джентльменом. – Эрика на миг подняла на нее глаза, после чего продолжила стирку.

– Как, по-твоему, джентльмен способен приказать мне брести пешком весь день, держа при этом под уздцы сразу двух животных? – многозначительным тоном осведомилась Габриель.

– Да, пожалуй, ты права, но поскольку тебе все равно не пришлось идти, значит, если он собирался тем самым наказать тебя, то потерпел неудачу.

Переодевшись, Габриель опустилась на колени рядом с подругой.

– Давай я достираю сама. – Она протянула руки, и Эрика с ужасом воскликнула:

– О Боже! Они все кровоточат!

– Отдай мне платье, и дело с концом, – отозвалась Габриель. – Вряд ли стоит тратить силы на то, чтобы отстирать его от грязи, если потом оно окажется в крови!

Сидя на берегу, Габриель вдруг решила как можно скорее повидаться с матерью Тимоти и выяснить, как ведет себя Сэм, поскольку крайне сомнительно, что у Джейсона найдется время для таких мелочей.

Эрика тем временем отжала платье и поднялась с места.

– И как долго мистер Ройал собирается держать у себя Санни?

Габриель невыносимо было даже думать о том, какой ценой она могла получить любимца обратно, однако она не собиралась делиться этим секретом с Эрикой.

– Не знаю. Остается только ждать, а там посмотрим.

На следующее утро Габриель перевязала пальцы обрывками ткани и, выстирав всю свою одежду, пошла прогуляться по берегу. Издалека заметив Тимоти, она пригляделась повнимательнее, отыскала взглядом миссис Даффи и приблизилась к ней.

Женщина тотчас подалась назад, глаза ее наполнились страхом.

– Уходите, – произнесла она испуганным шепотом. – Нас не должны видеть вместе!

– Почему? Я просто хотела представиться.

– Я уже спрашивала о вас, мисс Макларен, и хотя, на мой взгляд, вы напрасно вмешались, я все равно вам признательна. А теперь оставьте меня в покое, мисс Макларен. Я не просила вас о помощи и не нуждаюсь в ней.

Пораженная тем, что женщина оказалась настолько неблагодарной, Габриель после минутного колебания произнесла:

– Если вам все же понадобится помощь, то дайте знать хотя бы мистеру Ройалу, раз уж вы не доверяете мне.

Прежде чем уйти, Габриель перекинулась парой слов с Тимоти. Она еще раз поблагодарила его и прошептала ему на ухо:

– Пожалуйста, считай меня своим другом, Тимоти. И если я когда-нибудь понадоблюсь тебе или твоим сестренкам, дай мне знать.

– С нами все будет в порядке, мисс, – наконец пробормотал мальчик. – Но все равно спасибо.

Теперь Габриель оставалось лишь думать о предстоящей встрече с ненавистным мистером Ройалом.

Джейсон тем временем отправил мужчин охотиться на бизонов, причем каждый из них должен был сам освежевать и принести с собой шкуру зверя. Шкуры затем предполагалось использовать для того, чтобы защитить фургоны от воды во время переправы через Платт. Все пригодное для еды мясо вплоть до последнего кусочка надо было принести в лагерь, где его затем следовало нарезать на мелкие полосы и подвергнуть вялению. В прерии оставляли только кости, черепа и копыта убитых бизонов, поскольку все остальное шло в дело. Половина мужчин осталась в лагере для охраны, однако, как и было условлено с самого начала, добыча должна была быть распределена между всеми семьями поровну.

Пол пришел в восторг при виде свежих ребер, которые принес ему Джейсон, а вот Габриель заметила лишь то, что у последнего хватило наглости явиться к ним верхом на ее же собственном жеребце. После тех испытаний, которым подвергся накануне Санни, ему следовало бы дать отдых, однако судя по поту, струившемуся по его бокам, Джейсон гнал его из последних сил.

– Не стоит так жестоко обращаться с моим жеребцом, мистер Ройал. С вашей стороны это не только большая глупость, но и явное безрассудство. Санни слишком хорош, чтобы истощать его силы, преследуя бизонов.

Губы Джейсона расплылись в язвительной усмешке.

– Пустяки. Как верховое животное для охоты Санни заметно уступает Дюку, но он быстро всему обучается. У него хватает и ловкости, и проворства, однако он пугается при звуке ружейных выстрелов. Впрочем, у вас, возможно, еще не было случая заметить это.

– Негодяй! – буркнула Габриель себе под нос.

– Что ж, мисс Макларен, если вас и впрямь так беспокоит мое обращение с Санни, почему бы вам сегодня после ужина не заглянуть ко мне в палатку?

И не успела Габриель глазом моргнуть, как Джейсон развернул чалого жеребца и скрылся из виду.

Как и говорил Пол, ребра бизонов оказались просто объедением. После обеда повсюду начались оживленные разговоры, послышался смех. И едва Ребекка взялась за цитру, как Габриель незаметно ускользнула.

Джейсон ждал ее. Сидя у палатки, он тихо играл на гармонике, но едва завидев ее, вскочил с места. Глаза его светились неподдельной радостью, а потому Габриель расплылась в улыбке.

– Давайте немного пройдемся, – предложил Джейсон, махнув рукой в сторону реки. – Сегодня утром нам повезло. Мы напали на крупное стадо бизонов. Они как раз направлялись на водопой, и нам оставалось только перестрелять их поодиночке. Вероятно, вы об этом никогда не слышали, но когда индейцам удается убить бизона, они обычно приносят его печень своим детям вместо подарка. Они считают ее деликатесом, который нужно съесть еще теплым.

Габриель от удивления резко остановилась и спросила:

– Сырой? Вы хотите сказать, что они едят печень сырой?

– Разумеется. Они находят ее чрезвычайно вкусной. Жаль, что я не принес вам печени одного из убитых зверей, чтобы вы могли попробовать ее сами.

– И слава Богу! – Габриель даже вздрогнула от отвращения.

Джейсон только усмехнулся.

– Я успел проникнуться глубоким уважением к тем племенам, которые населяют эти земли, Габриель, и мне кажется подлинной трагедией то, что их обычаи так сильно расходятся с теми, которые приняты у белых людей. Индейцы относятся ко всем Божьим творениям с большим уважением, чем мы.

Габриель была так заинтригована его словами, что погрузилась в размышления.

– Они ведь имеют полное право не пропускать нас через свою территорию? – задумчиво спросила она.

Обернувшись, Джейсон тотчас заключил ее в объятия и прошептал на ухо:

– А это уже мое право, Габриель.

Он поцеловал ее, очень осторожно, едва прикоснувшись к губам. Любимая была здесь, и теперь ему хотелось только одного – доказать ей свою любовь с той же нежностью, что и в первый раз. Он поцеловал ее в щеку, потом его губы медленно скользнули по шее Габриель. Она порывисто прильнула к нему, обвив руками его талию. Он мягко заключил ее в объятия, прижавшись всем своим стройным телом к ее хрупкой фигурке. Как и прежде, она тут же запустила руку ему под рубашку и принялась ласкать его спину и грудь, а он между тем уже сгорал от растущего в нем желания.