Джон. Я не понимаю, зачем тебе это надо. Но, если ты так ставишь вопрос, не скажу ни слова. Разумеется, ты в праве делать все, что пожелаешь.
Констанс. Вот и славненько. А теперь иди к своим пациентам, иначе мне придется содержать не только себя, но и тебя.
Джон. Можно я тебя поцелую?
Констанс. Почему нет?
Джон (целует ее). Так у нас мир?
Констанс. Мир и полное взаимопонимание. (Джон уходит.) Он очень мил, не так ли?
Миссис Калвер. Что ты задумала, Констанс?
Констанс. Я, мама? (Подтрунивает над ней.) А что ты заподозрила?
Миссис Калвер. Не нравится мне твой взгляд.
Констанс. Жаль. Многие от него тают.
Мисисс Калвер. Ты замыслила какую-то гадость, но я не могу понять, какую именно.
Марта. Ума не приложу, что может дать тебе работа у Барбары.
Констанс. От тысячи до полутора тысяч фунтов в год.
Марта. Я говорю не о деньгах, и ты это знаешь.
Констанс. Надоело мне быть современной женой.
Марта. Что ты подразумеваешь под современной женой?
Констанс. Проститутку, которая берет деньги, но не дает.
Миссис Калвер. Дорогая моя, что бы сказал твой отец, если бы услышал тебя.
Констанс. Дорогая, следует ли нам гадать, что сказал бы джентльмен, который умер двадцать пять лет тому назад? Он отличался остроумием?
Миссис Калвер. Нет, конечно. Человеком он был хорошим, но глупым. Поэтому боги любили его и он умер молодым.
(Бернард Керсал открывает дверь, заглядывает в гостиную.)
Бернард. Можно войти?
Констанс. Ну наконец-то. А я уж гадала, куда ты запропастился.
Бернард. Увидев мой автомобиль, Мари-Луиза попросила подвезти ее. Я не знал, как отказаться.
Констанс. Значит, ты отвез ее домой?
Бернард. Нет, она сказала, что ей необходимо вымыть волосы. Я отвез ее в салон на Бонд-стрит.
Констанс. И что потом?
Бернард. Она сказала: «Я и не знаю, что вы обо мне подумали».
Констанс. Эти слова большинство женщин говорит мужчине, мнение которого их совершенно не интересует. Что ты ответил?
Бернард. Ну, я сказал, что предпочитаю не высказываться по вопросам, которые не имеют ко мне ни малейшего отношения.
Констанс. Дорогой Бернард, что мне больше всего в тебе нравится, так это умение не выходить из роли. Даже если рухнут небеса, ты останешься идеальным английским джентльменом.
Бернард. Я подумал, что это самый тактичный ответ.
Констанс. Что ж, мама, не смею тебя больше задерживать. Я знаю, что у вас с Мартой тысячи дел.
Миссис Калвер. Спасибо, что напомнила. Пошли, Марта. До свидания, дорогая. До свидания, мистер Керсал.
Бернард. До свидания.
Констанс (Марте). До свидания, дорогая. Спасибо за сочувствие. Ты очень помогла мне в час беды.
Марта. Я тебя не понимаю, и нет смысла утверждать обратное.
Констанс. Удачи вам. (Миссис Калвер и Марта уходят, Бернард закрывает за ними дверь.) Мы сильно опаздываем?
Бернард. Так сильно, что еще несколько минут нас не спасут. Я должен сказать тебе что-то очень важное.
Констанс (подтрунивает над ним). Важное для меня или для тебя?
Бернард. Ты и представить себе не можешь, как огорчила меня эта ужасная сцена.
Констанс. И ты не думаешь, что у нее есть и светлая сторона?
Бернард. Только сегодня я узнал правду, но понятия не имел, что ты давно уже в курсе. Ты — очень мужественная женщина, если столько времени скрывала улыбкой такую муку. Если раньше я просто восхищался тобой, то теперь восхищаюсь в десять раз больше.
Констанс. Ты такой милый, Бернард.
Бернард. Сердце у меня обливается кровью, когда я думаю о том, что тебе пришлось пережить.
Констанс. Не стоит принимать близко к сердцу несчастья других людей.
Бернард. Не прошло и часа, как я сказал тебе, что, будь на то твое желание, я готов сделать для тебя, что угодно. Я не думал, что это время наступит так скоро. Теперь мне нет нужды скрывать от тебя любовь, которая переполняет меня. О, Констанс, приди ко мне. Ты знаешь, если бы я продолжал верить, что вы с Джоном живете душа в душу, то ни сказал бы ни слова. Он не любит тебя. Так чего тебе жить с человеком, который способен подвергнуть тебя такому унижению? Ты знаешь, как долго и преданно я тебя любил. Мне ты можешь довериться. Я отдам жизнь, чтобы помочь тебе забыть о душевной боли, которую тебе пришлось вынести. Ты выйдешь за меня замуж, Констанс?
Констанс. Мой дорогой, Джон, конечно, вел себя скверно, но он по-прежнему мой муж.
Бернард. Только номинально. Ты сделала все, что в твоих силах, чтобы избежать скандала, и теперь, если попросишь о разводе, он не сможет отказать.
Констанс. Ты действительно думаешь, что Джон вел себя очень скверно?
Бернард (изумленно). Уж не хочешь ли ты мне сказать, что у тебя остались какие-то сомнения насчет его взаимоотношений с Мари-Луизой?
Констанс. Никаких.
Бернард. Тогда, во имя Господа, о чем ты?
Констанс. Мой дорогой Бернард, ты когда-нибудь задумывался, а что есть бракосочетание богатых людей? С рабочим классом все понятно. Женщина готовит еду, стирает и штопает носки. Приглядывает за детьми и шьет им одежду. Она отрабатывает те деньги, которых стоит. Но возьми жену из нашего круга. Домашнее хозяйство ведут слуги, няньки ухаживают за детьми, если она соблаговолит родить, при первой возможности их отправляют в частную школу-интернат. Давай смотреть правде в глаза, она — любовница мужчины, умело воспользовавшаяся его желанием обладать ею. Сыграв на этом желании, она привела мужчину под венец, чтобы он не расстался с ней, как только оно угаснет.
Бернард. Она также его компаньонка и спутница жизни.
Констанс. Мой дорогой, любой здравомыслящий мужчина предпочтет играть в бридж в клубе, а не с женой, в гольф — с мужчиной, а не с женщиной. Наемный секретарь будет куда лучшим помощником, чем любящая половина. Если взглянуть в самую суть, современная жена — не более чем паразит.
Бернард. Я с тобой не согласен.
Констанс. Видишь ли, мой бедный друг, ты любишь меня, а потому не способен на объективность.
Бернард. Я не понимаю, что ты хочешь этим сказать.
Констанс. Джон дает мне стол и кров, деньги на одежду и развлечения, автомобиль, чтобы ездить, положение в обществе. У него нет другого выхода, потому что пятнадцать лет тому назад он безумно влюбился в меня и согласился на такие условия. Хотя, если ты спросишь его, он, конечно, признает, что нет более мимолетной формы безумия, чем любовь. Этот его поступок говорит то ли о его щедрости, то ли об опрометчивости. Так не думаешь ли ты, что я поступаю бесчестно, пользуясь его щедростью или неумением предвидеть последствия?
Бернард. В каком смысле?
Констанс. Он заплатил очень высокую цену за то, что не мог получишь дешевле. Больше ему это не нужно. Так почему я должна негодовать? Я знаю не хуже других, что желание угасает. Оно приходит и уходит, и ни один человек не знает, почему. Уверенность есть только в одном: если оно ушло, то навсегда. Поэтому, пока Джон продолжает обеспечивать меня всем необходимым, какое я имею право жаловаться на то, что он мне неверен? Он купил игрушку, но, если он больше не хочет играть с ней, почему нет? Он же за нее заплатил.