— Шалость удалась, — повторил за ним Гарри и карта мгновенно свернулась.

Филч, прищурившись, посмотрел на него. Видимо, на физиономии Поттера было написано столь явное разочарование от невозможности обладать волшебной вещью, наследством покойного отца, такое искреннее огорчение несправедливостью жизни, такая безропотная покорность судьбе, что даже старый завхоз не выдержал печального взгляда зеленых глаз. (Знал бы он, сколько времени Гарри отрабатывал мимику перед зеркалом и на скольких людях испробовал эту тактику, ни за что бы не повелся, но увы!)

— Ты ведь это… — сказал он. — Не хулиган?

— Да вроде бы нет, мистер Филч, — удивленно ответил Гарри. — Шалю, конечно, не без этого, возраст такой, сами понимаете. Но чтоб всерьез кому-то навредить — это не ко мне.

— Ага, ага, то-то половина мальчишек то и дело в Больничное крыло бегает!

— Ну а чего они задираются?! — возмутился Поттер. — Я отбиваюсь, вот и всё. Бывает, что и трое на одного кидаются, и что ж мне, терпеть?

— А младшему Уизли кто руку сломал?

— Не сломал, а вывихнул, и не я, а он сам, когда с лестницы упал.

— А с лестницы он почему упал?

— У него шнурки вечно развязаны, вот и наступил. С ним это уж в который раз случается, да он ничему не учится, — фыркнул Гарри.

— А кто Малфою на первом курсе глаз подбил?

— Так не нарочно же! Он просил прием показать, да повернулся не так, как я сказал…

— Другой глаз, — уточнил Филч, хихикая.

— Другой — за дело, — ответил Гарри серьезно. — Ничего, мы с ним это давно уладили.

— А кто профессора Грюма к стулу приклеил?

Тут Поттер не выдержал и фыркнул. С Грюмом у них шла затяжная позиционная война, и, недолго думая, Гарри решил применить маггловские методы. Допустим, мыло с доски удалить нетрудно, да и писали на ней мало и редко, а вот суперклей, доработанный близнецами Уизли, схватывался быстро и держал намертво.

Сам Гарри этого не видел, поскольку благоразумно провернул операцию не в тот день, когда у его потока были занятия, но ему в красках пересказали, как разъяренный аврор отбивался от приклеившегося стула, как метался по классу, сшибая ножками всё подряд (и все это, разумеется, согнувшись вдвое), пытался удалить клей (но тут близнецы не подвели, клей не удалялся), и только минут через пять сообразил уничтожить сам стул.

«Тоже мне, профессор защиты, — сказал тогда Малфой презрительно, — аврор! От стула отбиться не сумел!»

— Понятия не имею, — весело сказал Поттер Филчу. — Меня там вообще не было, знаю эту историю с чужих слов!

— Значит, все-таки ты… — протянул завхоз. — Кстати, клей остался еще? Отлей немного, тут кой-чего починить надо…

Гарри вздохнул.

— Завтра занесу, — ответил он так же, как миссис Норрис.

— Ну и славно… Держи уж, — Филч, воровато оглянувшись, протянул ему карту. — Но только чтоб ни одной живой душе! И мертвой тоже!

— Сэр, так вам же попадет! Если директор потребует карту, а у вас ее не окажется… — опешил Гарри.

— Ну так отдашь, когда скажу, — сварливо ответил завхоз. — А летом она тебе и вовсе ни к чему!

— Спасибо, сэр! — искренне поблагодарил Поттер. Вот это был королевский подарок! — Но все-таки, зачем вы мне ее…

— Ну а чего она лежит, пылится, — буркнул тот и остро взглянул из-под кустистых бровей. — Мне, говорю, от нее проку никакого, а тебе, глядишь, пригодится. Да не от меня прятаться, как те четверо, чего тебе прятаться-то… Так… мало ли. Только без фокусов!

— Ни-ни! — заверил Гарри, еще раз поблагодарил, пожелал спокойной ночи и выскочил за дверь.

«Вот так дела! — подумал он. — Интересно, а не директор ли велел подсунуть мне эту карту? Хотя почему мне? Мантию он отдал Лонгботтому, логичнее было бы и карту ему всучить… Или тот не прошел теста на геройство? Или это инициатива Филча? Вот кабы знать наверняка…»

* * *

«Плодожорка!!! Я добыл ту карту, помнишь, рассказывал?! Вернее, мне ее дали „поносить“. Чумовая вещь!»

* * *

«Пожиратель, еще раз пришлешь сову в два часа ночи, я тебя удавлю!

А вообще дело хорошее. Ты вот что, рассмотри внимательно замок и округу. Если там кто чужой и есть, его же должно быть видно? Он, конечно, мог уже удрать, но вдруг нет? Если Властелину нужен ты, вряд ли он внедренного агента уберет сразу! А не внедренный к Кубку бы фиг пробрался, я так думаю.»

* * *

— Сэр? — Гарри привычно постучал в дверь, потом подумал, что в два часа ночи Снейп все-таки может спать, но ему повезло.

— А, это вы, Поттер? — раздалось изнутри. — Входите, раз пришли.

Профессор, как в прошлый раз, сидел за столом и мрачно разглядывал метку. Хоть не пил, и на том спасибо.

— Что вам не спится, Поттер? — спросил он.

— Не могу, сэр, я такую штуку нашел — очуметь можно!

— Вы уже очумели, — заметил тот. — Что вы там нашли? Еще один хоркрукс?

— Нет, — Гарри плюхнулся на стул. — Вот!

Не то чтобы он не знал цены своему слову, но… Терри не проговорится, это точно, а Снейп мог подсказать что-то толковое.

Тот нахмурился.

— Кажется, я уже это где-то видел… — пробормотал он. — Я даже помню, когда… Поттер, где вы ее взяли?!

— Где взял, там больше нет, — довольно ответил тот, не собираясь сдавать Филча.

— Только не говорите, что ограбили директора!

— А почему это у директора так и липнет к рукам всё, что принадлежало моему отцу с крестным и прочими? — в свою очередь возмутился Гарри.

— То есть все-таки ограбили?

— Ну как сказать… Вернее, как посмотреть… — задумчиво произнес Поттер. — Скажем так, скорее всего, директор об этом не знает. А если знает, то наверняка сам хотел, чтобы эта вещь попала ко мне в руки. Смотреть будете, сэр?

— Нет, — ответил тот. — Меня она материт. Ваш папаша с крестным и остальными поставили на свою игрушку отменную защиту! Их энергию да в мирных бы целях, как вы обычно говорите.

— Да, ее точно хватило бы на электрификацию Хогвартса и даже Хогсмида, — фыркнул Гарри. — Ладно, я сам открою, тогда и поглядите…

— Хос-сяин! — на колени к нему скользнула Шен.

— Привет, подружка, — отозвался он. — Ну ты и выросла! Скоро я тебя и не подниму! В замке еще крысы-то остались?

— Как з-с-снать… — прошипела она.

— К чему это ты? — насторожился Гарри. Вообще-то давно надо было расспросить Шен, она ведь ползала по всему замку и могла заметить что-то неладное!

— Профес-с-сор — не профес-с-сор, — загадочно отозвалась змея.

— Который? — нахмурился Поттер. Снейп напряженно вслушивался в шипение. — И с чего ты это взяла?

— Он раз-с-с-слил то, что нос-с-сит во фляж-ш-шке, — ответила Шен. — Я з-с-с-наю это з-с-селье, хос-сяин…

— Стой, погоди, я ничего не понимаю, — помотал головой Гарри. — Давай сначала. Я полагаю, ты шныряла по замку, верно? Охотилась? Ага… И увидела кого-то из профессоров, который что-то разлил из фляжки. И это было зелье, которое ты узнала. Остался вопрос — какое? И кто это был? Ты не можешь сказать, что ли?

— Нет с-с-слов, — виновато ответила змея.

— Скорее всего, в серпентарго нет таких звуков, — подал голос Снейп. — Попросите ее описать и зелье, и профессора.

— З-с-селье, чтобы с-с-стать не с-с-собой, — прошипела Шен. — Профес-с-сор… одноглаз-с-сый…

У Поттера вырвалось нецензурное ругательство. Снейп оторопел настолько, что даже не сделал ему замечания.

— Ты уверена? — спросил он.

— С-с-соверш-шенно! Хос-сяин делал это з-с-селье зс-с-сдес-сь, я помню з-с-сапах!

— Оборотка, — сообразил Поттер. — Вы меня в прошлом году учили ее варить. А одноглазый и с фляжкой у нас…

— Грюм, — заключили они в один голос, переглянувшись.

— Ты золото, Шен! — сказал Гарри змее, и та довольно зашипела.

— Невероятно… — произнес Снейп.