— В супермаркет! — Пьер рванул по улице в сторону расположенного в двух шагах средних размеров магазина. Опять все было не как в боевиках — вместо свисающих с потолка полос ткани, ящиков, громоздящихся один на другой, и прочих предметов, за которыми можно прятаться, они оказались в царстве кастрюль и сковородок. Дальше бежать было, в общем, некуда.

— Алиса?

Девочка вздрогнула и оглянулась. Пьер мог поклясться, что не видел этой девушки среди бандитов, но Алиса ее, безусловно, знала. Знала и боялась.

— Ирина… — она чуть не плакала, — вы… вы тоже за мной?

— Вообще-то я выбирала набор кастрюль, — пожала плечами девушка. — Семейная жизнь, знаешь ли… А что значит — за мной? За тобой что — кто-то гонится? Видик у тебя, прямо скажем…

— За нами… — начала Алиса и осеклась, увидев, как Гиря медленно идет к ним между стойками и посудой. Стоя к Гире спиной, Ирина подняла сковороду, изучая отражение противника в зеркальной поверхности. — Этот? — тихонько спросила она. — Это из-за Мисы твоей?

— Из-за.

— Он мастер, — быстро сказал Пьер. — Каратист. Он Ала победил! Бежим! Да бежим же!

— Мы таких мастеров в семнадцатом, — непонятно сказала Ирина. — Идите, ребята, своей дорогой, мимо меня он не пройдет.

Нехорошо улыбаясь, Гиря обошел разглядывающую сковородки Ирину, шагнул вперед и… Девушку словно подменили. Секунду назад это была милая улыбчивая кокетка, затем… Пьер даже не знал, с чем это сравнить. Холодный огонь в глазах… Быстрота и точность движений. Ясно было одно — Гире крупно не повезло сегодня. Сковорода с веселым звоном опустилась ему на голову.

— Честно говоря, не верю я в эти тефлоновые покрытия, — заявила Ирина, снова становясь самой собой, увлекая детей к выходу и игнорируя любопытные взгляды продавцов.

— Там еще один, — предупредил Пьер.

— Двое, — грустно сказала Алиса. — А то и больше. Я ошибку сделала.

— Двое, — задумчиво повторила Ирина. — Вот что, дети мои, нате вам деньги, и валите-ка вы отсюда, пока я буду задерживать ваших друзей и вообще лезть под пули. А встретимся на площади, знаете, где памятник Армстронгу. Чаю попьем, поболтаем. Тима повидаете. Помнишь Тима, Алиса? — Обе, не сговариваясь, фыркнули, словно вспомнили что-то очень смешное. — Только умойтесь, а то мне с вами будет неловко. Решат еще, что это мои дети такие… грязнули.

Однако планы эти так и не были воплощены в жизнь, ибо Освальд уже ни за кем не гнался — он был выведен из игры всерьез и надолго. И не он один. На улице, напротив новостройки, целых восемнадцать Освальдов тупо таращились друг на друга. Как только у одного из них не выдерживали нервы и он пытался удрать, навстречу ему из пустоты возникал его двойник и они звонко трескались лбами.

— Это он и есть, — заявила Алиса, — который украл моего котенка.

— Котенка? — Почему-то Пьеру показалось, что Ирину очень встревожила эта новость. — Который?

— Просто котенка, — поспешно пояснила Алиса. — Тимошку. Он там.

— Тимошку, значит. Пошли спасать. — Ирина деловито вытащила из дамской сумочки пистолет и передернула затвор.

— Ничего себе! — сказал Пьер.

— Привыкай, — серьезно сказала Алиса. — Ты телепат, так что должен быть готов увидеть и услышать все, что угодно. Я тоже привыкла. Потом…

— Телепат? — удивилась Ирина. — Не знала я, что они инициируют детей.

— Я… — начал было Пьер и вдруг замер на полуслове. Он вдруг отчетливо увидел своего отца, беседующего с частным детективом. Детектив был молодой, рыжий и с веснушками, и ему очень мешал галстук. Отец поручал детективу искать его, Пьера. Искать! И вовсе отец не был в Испании! Но это значит… „Жалко, — подумал Пьер, — Ал был таким хорошим товарищем…“ С другой стороны, билет-то на аттракционы до сих пор у него в кармане. Да здравствуют бандиты!

— Что — я? — спросила Ирина, нарушая затянувшееся молчание.

— Я думаю, меня тоже похитили, — сказал Пьер. — И инициировали — специально. И вообще. Алиса — вон твой котенок.

Котенок шел по улице с гордым видом, словно не из-за него взрослые люди собирались лезть в петлю. Алиса добежала до него первой и сгребла звереныша в охапку.

— Алиса, радость моя, как это называется?

— Тетя Миса! — Прижимая к груди котенка, девочка бросилась навстречу вышедшей из подкатившего автомобиля старушенции лет восьмидесяти. Автомобили этой модели вымерли в шестидесятые годы прошлого века. Она смотрела не на девочку, а на проходящий на улице парад Освальдов. Теперь их было штук сто.

— Это, значит, и есть легендарная Миса, — с интересом, но и с некоторым разочарованием произнесла Ирина. — Ну и ну…

— Да что в ней такого легендарного? — не выдержал Пьер.

— Ну, сказать я тебе этого не скажу, — усмехнулась Ирина, — тайна все-таки не моя… Может, Алиса когда-нибудь расскажет, а может, и сам догадаешься, однако это она научила Алису… э… разводить… — Не найдя слов, она показала пальцем на толпу.

— Я? — возмутилась старушка. — Я учила девочку плодить гангстеров?

Пьер с Ириной переглянулись и засмеялись.

— Как это все понимать? — отчитывала между тем свою ученицу старушка. — Я ведь предупреждала…

— Они первые начали, — заступился за девочку Пьер. — Они хотели котенку хвост оторвать.

— А! Это, значит, и есть знаменитый телепат? — Внимание Мисы переключилось на Пьера. — Скажи мне, мальчик, почему вы с Алисой такие пыльные?

— Откуда вы знаете, что я — телепат? — удивился Пьер. — Вы что, правда волшебница?

— Да, — согласилась Миса. — И кроме того, в новостях было объявление, что ты пропал, потом — что тебя инициировали в Центре Телепатических Исследований НАСА, а потом — что твой сопровождающий находится в реанимации. Это ты ему сломал челюсть, ногу и восемь ребер?

— Я нечаянно. Он сам первый песком кидался.

Все засмеялись. Освальдов на улице становилось теперь все меньше и меньше; что бы ни случилось с мирозданием, процесс, похоже, шел на убыль.

— Миса, — усмехнулась Ирина. — Побегали мы в свое время из-за вас.

— А вы та самая Ирина? — парировала старушка. — Наемная убийца из России? Симпатичная…

— Слушайте, люди, — не выдержал Пьер, — ну дайте же котенка погладить!