Что-то не лучится его лицо самаритянской добротой. Этот с себя последнюю рубашку не снимет, а вот с них — запросто. Да оно и понятно, незваный гость не только на Руси хуже татарина. Одно хорошо, что взять с них решительно нечего. Кроме меча, конечно, но его ещё попробуй возьми.

Невесёлые размышления прервал резкий голос «первого после Бога», он о чём-то спрашивал, причём явно на английском. Акела пожал плечами. То ли у Капитана язык архаичный, то ли «юридизмами» (так они когда-то маты называли) изобилует, но не понял он ровным счётом ничего. Одна надежда на Барса.

Как-никак, язык бывшего потенциального противника. А как же? Если во всех четырёх океанах разные там «котики» и «тюлени» болтают строго по-русски, то уж нашим «косаткам» сам Бог велел аглицкий знать. Главное, понять друг друга, а там, глядишь, и возляжет волк рядом с ягнёнком. В принципе, ничего невозможного нет. Главное — ягнёнка менять почаще.

А, всё правильно, вот ему Андрей что-то отвечает, Капитан что-то рычит в ответ, но всё-таки не монолог, как у этих Нетопырей вонючих. Так, кажется, до чего-то всё-таки доболтались.

— Гарри! — зычным голосом заорал Капитан. Из толпы выскочил здоровенный мужик с чёрной бородищей и тяжёлой золотой серьгой в ухе. За поясом его был заткнут широкий тесак. Выслушав распоряжение, он приглашающе махнул рукой и потопал куда-то. Гости потащились за ним. Поравнявшись с Барсом, Акела тихонько спросил: «Джентльмены удачи?»

— Вроде того, — отозвался тот, — капитан настаивал на том, что мы колдуны и, следовательно, нас необходимо срочно за борт.

— Ты, естественно, убеждал в обратном?

— Ни в коем случае. Я ему подвёл, что, если мы колдуны, то нас так просто за борт не спровадишь — хлопотное это дело. А если нет, тогда зачем за борт?

— Дипломат. Прямо Талейран.

Андрей растянул губы в своей любимой коварной улыбке. Они спустились по трапу и провожатый распахнул перед ними дверь довольно просторной каюты. Было в ней несколько грязновато, но всё необходимое для жизни имелось.

Слова «Sit down» все поняли без перевода и расселись за длинным столом. Гарри плюхнулся рядом, перебрасываясь с Андреем короткими фразами. Тот общался вполне свободно, лишь иногда переспрашивая. В целом разговор носил мирный характер. Моряки, они в любом веке моряки, общий язык им, по определению, найти легче.

Резко открывшаяся дверь впустила Капитана. Гарри вскочил, путешественники тоже встали. Досадливо махнув рукой, Кэп уселся во главе стола и, дождавшись, пока все приземлятся, что-то сказал Барсу. Тот коротко ответил: «Yes, sir». Повернувшись к друзьям, лаконично сообщил: «Он будет говорить, я — переводить вам».

Капитан выплюнул длинную фразу, стукнув по столу здоровым волосатым кулаком с искусно выколотой на тыльной стороне акулой.

— Я - Боб Акула, капитан этого корыта под именем «Пьяная русалка».

Дождавшись перевода, Боб продолжил. Андрей перевёл: «У меня нет желания на своей шхуне испытывать — колдуны вы или нет, удовольствие себе дороже. Таскать вас с собой тоже резона нет, ещё навлеку беду на судно или команду. Убить вас было бы самым лучшим выходом, но я знаю, что от мёртвых колдунов неприятностей можно огрести куда побольше, чем от живых.

Я решил так, — вы будете моими дорогими гостями, чтоб вас морские черти побрали, но только сутки. Послезавтра я вас высажу на Драконий остров. Если вы станете спорить… Ну, что ж, тогда придётся мне рискнуть и выкинуть вас за борт акулам. Жду вашего решения».

— Думаю, лучше высадиться, — добавил Барс уже от себя, — но если этот остров просто голая скала, то я первый в драку полезу.

— Я тоже, — согласился Акела, а Соловей просто утвердительно кивнул. На вопрос Барса Капитан что-то ответил вполне спокойно. Андрей повернулся к товарищам.

— Он говорит — остров большой, есть леса, вода, даже, кажется, обитаемый, точно он не знает. Правда, ходят про остров какие-то нехорошие слухи, но это, он говорит, его не касается. По мне, так подойдёт, — прибавил он от себя.

— Спроси — ковёр позволит забрать? — напряжённо спросил Соловей. Выслушав рычание Капитана, Барс усмехнулся.

— Он даже настаивает на этом. Ещё даст два ножа, два самострела, бочонок солонины и один анкерок с водой. Царские условия.

Друзья согласно кивнули. Раз их собственный морской волк говорит, что царские, значит, так оно и есть.

В это время вошёл кок с подносом. Пища была простая — хлеб, солонина, ром и даже тарелка с засахаренными фруктами, видимо, из личных запасов Боба. Неплохо.

— Ну, что, пенители моря? — спросил Барс с усмешкой, — какие будут мнения?

— А какие могут быть мнения после такого весёлого денька? — ответил Акела, зевая во весь рот, — обвал, нетопыри, маг этот хренов, потом полёт на Соловье наперегонки с драконом. Сговорились они все, что ли? Да рухни всё в тартарары, я сейчас упаду и усну.

А Соловей уже давно спал без задних ног, мирно посапывая.

— И правда, — кивнул Барс, — многовато для одного дня. Давай отбиваться. Имеем мы право хоть раз поспать по-человечески? Хотя бы, в виде исключения.

…Следующий день плавания выдался как по заказу. Светило яркое солнце. Ветер, как ему и положено, наполнял паруса «Пьяной русалки», заставляя её лететь по волнам так, что и трезвая позавидует. Правда, подышать свежим воздухом на верхней палубе им не дал мрачный Боб Акула. Он весьма ядовито заметил Барсу, что, хоть они и «дорогие гости», но, уважая команду судна, на котором они в гостях, нижайше просит снизойти к его нижайшей просьбе — не высовывать носа из кубрика.

Не было смысла цепляться по мелочам и «дорогие гости» удалились в свои апартаменты. Они отсыпались впрок, травили анекдоты под незамысловатую музыку, что наигрывал какой-то пират, заскучавший по твёрдой земле. В общем тянули время как могли. Завтрак, обед и ужин кок, одетый в замусоленное и мятое подобие фартука, им подавал туда.

Как ни тянулся этот день, но кончился и он. Багровое солнце коснулось водной глади, окрасив её в алые тона, что переливались в медленном колыхании волн. Ещё немного и светило погасло, сверкнув напоследок золотой вспышкой.

На рассвете Гарри постучался в их двери — показался остров Дракона. Когда судно подошло к нему ближе, стало ясно — откуда взялось это название. Остров напоминал именно дракона, наполовину вынырнувшего из воды и окаменевшего.

Круто вздымались из бурлящей воды каменные бока, в которые с гулом ударялись набегавшие волны. Передние лапы, скрючившись, образовывали защищённый от ветров и захлёстывающих волн залив, в глубине которого, на том месте, где должна быть голова, возвышалось неправильной формы нагромождение скал, действительно могущая сойти за безобразную морду чудовища. От неё начинался хребёт, образующийся в зубчатый скалистый мыс.

В общем, название себя оправдывало и это радовало, так как отпадали другие, гораздо менее приятные причины назвать его именно так.

Шлюпка была спущена на воду, гребцы ударили вёслами и берег стал быстро приближаться. Чёрный просмолённый борт «Русалки», напротив, становился всё дальше. Плавно поднимались и опускались зеленоватые волны, вспарываемые носом шлюпки, над головой с пронзительными криками проносились горластые чайки, занятые ловлей рыбёшки в прибрежной полосе. Журчала вода за бортом шлюпки, посверкивали брызги, летящие с вёсел. Лица обдувал лёгкий ветерок, пахнущий йодом и водорослями. При свете яркого солнца уже тот факт, что они живы и на свободе, внушал оптимизм. Как говорится, не такое переживали, переживём и это.

Никаких разговоров с ними пираты не заводили, да и о чём, собственно, говорить? Общих приключений меж ними не случалось, а раз уж так карта упала, что сошлись по нечаянности — то и разойтись следует побыстрее. Вот, наконец, и долгожданный берег. Набежавшая волна лизнула песок и отхлынула, нос ткнулся в песок и они неспешно шагнули через борт.

Когда моряки, испуганно косясь, быстро выгрузили провизию и отчалили, выяснилось, что ко всему обещанному Кэп ещё прибавил бутылку рома. То ли за примерное поведение, то ли задабривая непонятные ему силы. В любом случае, спасибо и на этом. Пусть твоя «Пьяная русалка» пенит море, пусть не оставит тебя госпожа Удача, да избегнет твоя непутёвая шея пенькового галстука.