— Приятно видеть столь разумное поведение, — заметил он. — Коггинс, отдай записку Василию. Он сторожит снаружи. Скажи, пусть отнесет немедленно.

Следующие двадцать минут тянулись очень неспешно, а последующие десять — и того медленнее. Даймчерч расхаживал по комнате, и тучи на его лице все сгущались. Наконец он угрожающе повернулся к Томми.

— Если вы затеяли с нами какую-то игру… — прорычал он — Будь здесь карты, пожалуй, и впрямь можно бы было скоротать время за пикетом,[5] - скучающе заметил Томми. — Женщин вечно приходится ждать. Надеюсь, вы не причините вреда малышке Таппенс, когда она придет?

— Да что вы! — отозвался Даймчерч. — Мы даже устроим так, что вы отправитесь в одно и то же место — оба.

— Попробуй, свинья, — пробормотал себе под нос Томми.

Потом из приемной донесся какой-то шум, и человек, которого Томми видел впервые, просунул в комнату голову и буркнул что-то по-русски.

— Отлично! — воскликнул Даймчерч. — Она идет, и идет одна.

В душе Томми шевельнулось легкое беспокойство. Потом он услышал голос Таппенс:

— О, это вы, инспектор Даймчерч. Я принесла письмо. А где Фрэнсис?

С этими словами она прошла в кабинет, и Василий, набросившись на нее сзади, зажал ей рот ладонью. Даймчерч вырвал из рук Таппенс сумочку и принялся лихорадочно в ней рыться.

Потом он издал радостное восклицание и вытащил голубой конверт с русской маркой. Коггинс хрипло выругался.

И как раз в этот момент всеобщего ликования дверь в кабинет Таппенс беззвучно отворилась, пропуская вооруженных револьверами инспектора Мэрриота и еще двух человек.

— Руки вверх! — раздалась резкая команда. Сопротивления никто не оказал. Положение было слишком уж безнадежным. Пистолет Даймчерча лежал на столе, а его сообщники вообще не были вооружены.

— Небольшой, но ценный улов, — одобрительно заметил инспектор Мэрриот, защелкивая последнюю пару наручников. — Со временем, надеюсь, будет и больше.

Белый от ярости Даймчерч сверлил Таппенс бешеным взглядом.

— Ах ты. — рявкнул он — Это ты навела их. Таппенс рассмеялась — Ну, не одна я. Честно говоря, я должна была догадаться еще днем, когда вы упомянули число шестнадцать… Но в конечном итоге все решила записка Томми. Я позвонила инспектору Мэрриоту, послала к нему Альберта с запасным ключом от конторы, а сама поехала сюда с пустым голубым конвертом в сумочке. Содержимое я, согласно инструкции, отослала еще днем, как только мы расстались.

Инспектор Даймчерч, казалось, не слушал. Из всего ее монолога он уловил одно только слово.

— Томми? — переспросил он. Томми, освобожденный наконец от своих пут, подошел к ним.

— Отлично сделано, братец Фрэнсис, — сказал он Таппенс, беря ее за руки. И, повернувшись к Даймчерчу, добавил:

— Я же говорил, приятель, тебе и правда нужно побольше читать.

вернуться

5

Пикет разновидность старинной карточной игры, в которой участвуют два партнера, разыгрывающих тридцать две карты.