Так почему же теперь этого не мог понять Берри Швайд? И если бы уж Смиту в каком-то несуразном приступе сентиментальности взбрело в голову поиграть в отцовство, он едва ли выбрал бы себе в подопечные душевнобольного, чьим единственным утешением в жизни был обрывок старого одеяла. Смиту даже думать об этом человеке было неловко. Толстый простодушный Берри Швайд, отважный, как суслик.
Как же неудачно получилось, что именно этого сопливого недоноска природа одарила мозгом Эйнштейна, а гению приходится прощать некоторые слабости.
Но только не это. Ни за что, решил Смит Он не собирается везти Берри Швайда обратно в Соединенные Штаты. И не позволив себе поддаться на инфантильные слезы, чтобы до конца жизни повесить себе на шею толстого переростка, нежно прижимающего к груди обслюнявленное детское одеяльце. Нет уж.
Смит застегнул молнию на пластиковом мешке до того места, примерно в середине, где она была сломана, дальше он склеил края липкой лентой. И вынес вещи в гостиную.
— Кажется, мы что-то нашли, — сказал Берри, не оборачиваясь.
Он стоял на коленях на полу рядом с кофейным столиком, где лежал чемоданчик Смита. Неизменное одеяло висело на его плече.
— Что ты имеешь в виду? — спросил Смит.
— Да это имя, что ты записал Декстер Морли. Он выдающийся энтомолог из торонтского университета. Раньше был помощником доктора Ревитса, того, что убили. Он помог Ревитсу выделить феромон, то вещество, которое привлекает животных друг к другу. А потом, два года назад, он исчез.
— Очень интересно, — мягко заметил Смит.
Это и на самом деле было интересно. Ревитса убили террористы, а теперь Римо, вероятно, отыскал тело доктора Декстера Морли, бывшего помощника Ревитса, который тоже погиб. Причем убит он был в доме Валдрона Перривезера III, известного представителя всяких группировок, защищающих животных. Неужели возможно, чтобы за всеми актами насилия стоял Перривезер?
— Я взял данные из компьютера, — сказал Берри. — Хотя знал это и раньше. Пару лет назад большинству ученых стало известно об исчезновении Морли. Но я обнаружил еще одну очень интересную вещь.
— Что же?
— А ты возьмешь меня с собой? — спросил Берри и глянул на Смита полными слез глазами.
— Нет, Берри, — ответил Смит. — Я не могу.
— Но ведь я только хотел поехать с тобой.
— Это совершенно невозможно. Так дашь ты мне эту информацию или нет? Твоя помощь могла бы сэкономить мне несколько минут работы.
— Ладно-ладно, — захныкал Берри. — Я узнал о докторе Морли еще в школе, потому что изучал там энтомологию. Некоторые утверждали, что именно Морли принадлежит научное открытие феромона, и исчез он потому, что не желал делиться славою с доктором Ревитсом. Другие говорили, что он, наоборот, потерпел поражение и удрал.
— Ну так? — нетерпеливо прервал его Смит.
— Поскольку его имя упомянули в связи с Перривезером, я стал просматривать данные по тем банкам, вблизи которых есть резиденции Перривезера. И вот в списках банка Ферст сейвингс обнаружил имя Декстера Морли, у него счет на двести одну тысячу долларов.
Смит изумленно приподнял бровь, и, удовлетворенный такой реакцией, Берри продолжил свое повествование.
— Уверен, что это тот самый Морли. Я старательно проверил его по всем показателям.
— Значит, вполне вероятно, что Морли сманили от Ревитса более высоким заработком? — спросил Смит.
— Но я не смог найти никаких данных о нанимателе, — сказал Берри. — Все деньги на счет Морли вносились наличными.
— Полагаю, это делалось потому, что наниматель не желал, чтобы о нем знали, — заметил Смит.
— Морли наверняка жил вместе со своим работодателем, так как в окружности ста миль от Беверли нигде не числится имя Морли в качестве владельца дома, арендатора или абонента телефонной сети.
— Интересно, — снова произнес Смит.
— Я ведь и правда могу быть тебе очень полезен, — попытался подольститься Берри.
У него просительно изогнулись брови.
— Не знаю, Берри, — отозвался Смит.
— Харолд, ты только скажи, что тебе нужно. Я отработаю свою поездку. Ты будешь доволен, что взял меня с собой. Правда, вот увидишь! Я установлю охранные системы на остальных твоих компьютерах. И сделаю это лучше тебя. И я могу помочь с этим Декстером Морли. Я ведь три года изучал энтомологию.
— Три года ведь не столь уж длительное обучение для такой обширной области, а? — спросил Смит.
Берри, казалось, был задет.
— За три года я прочел все сколько-нибудь значительные исследования в этой области, какие только выходили на английском языке. Кроме того, многое из напечатанного по-французски и по-японски. Немецкие и китайские работы мне пришлось читать в переводе.
— Понятно, — отозвался Смит.
— Хотя переводы были хорошие, — уточнил Берри. — Харолд, ты только дай мне возможность показать себя.
Закусив губу, Берри поднялся с колен. Пальцы его, сжимавшие клочок бумаги, побелели.
Смит подумал, что Берри мог бы пригодиться при чтении заметок Декстера Морли, если Римо отыскал именно их. Но что делать с Берри потом? Как прикажете поступить с ним, когда дело закончится, и от Берри уже не будет никакого проку? Где-то в глубине души Смит уже знал ответ на каверзный вопрос, но пока не хотел даже думать об этом. Только не теперь.
— Когда я все сделаю, то как-нибудь сам о себе позабочусь, — сказал Швайд.
— Это ведь всего лишь деловая поездка, — заметил Смит.
— Для тебя это всего лишь поездка.
Смит вздохнул.
— Ну ладно, — согласился он наконец.
Лицо Берри осветилось широкой улыбкой.
— Но я не собираюсь опекать тебя до, во время и после работы. Это тебе ясно?
— Как день, — отозвался Берри Швайд, глядя на Смита с обожанием.
Запирая чемоданчик с компьютером, Смит недовольно стиснул зубы. Внутренний голос подсказывал ему, что он сейчас совершил ужасную ошибку. Берри слишком привязан к нему, а Смит собирается ввести его в реальный мир, где люди не только могут убивать, но и весьма охотно пользуются этим умением. Неужели удары и тычки обыденной жизни погубят хрупкого юношу?
Смит на мгновение прикрыл глаза, отгоняя навязчивую мысль. Он уже ничего не мог поделать. В конце концов, он не опекун Берри Швайда.
Но тогда кто его опекун? — тут же невольно подумалось Смиту.
Римо и Чиун все еще дожидались его, когда Смит приехал в особняк Перривезера.
— Надеюсь, полиция тут еще не появлялась, — сказал Смит.
— Здесь не осталось ни одной живой души, чтобы им позвонить, — ответил Римо. — Кроме нас, разумеется, а нам не нравится, когда вокруг топчется полиция. Кто это? — он кивнул в сторону пухлого коротышки, старавшегося укрыться за спиной Смита.
Смит прокашлялся.
— Это мой помощник, Берри Швайд.
— И Оди, — добавил Берри.
— И Оди? — переспросил Римо.
— И Оди, — подтвердил Берри, демонстрируя клочок голубой ткани.
— Ага, — кивнул Римо. — Ладно, тогда вы с Оди подождите нас здесь. А нам надо переговорить с глазу на глаз.
Он схватил Смита за руку и поволок его в противоположный конец комнаты.
— Я так думаю, пришло время мне с вами потолковать, — заявил Римо.
— Вот как? О чем же это?
— О Масляной булочке и Оди.
— Почему же они вас беспокоят? — поинтересовался Смит.
— Почему они меня беспокоят? Ладно, я объясню вам, почему они меня беспокоят. В течение десяти лет я только и слышал от вас, что секретность, секретность и еще раз секретность. Я отправил на тот свет больше людей, чем могу припомнить, и только потому, что они проведали нечто им неположенное про КЮРЕ. А вы их припоминаете? Ведь это все были ваши задания.
— Да, я их помню. Каждого из них, — ответил Смит.
— Тогда что тут делает этот кретин? — спросил Римо, кивая в сторону Берри.
— Берри выполнял для меня некую работу, он обеспечил безопасность компьютеров КЮРЕ. А кроме того он разбирается в энтомологии. Я подумал, то он мог бы помочь нам при расшифровке этих записей.