— Ну что ж, хорошо, что всё обошлось, — философски заметила Аникея и, остановившись, внимательно посмотрела вокруг. — Людей поблизости нет, — сказала она, закончив обозревать окрестности, — и мы с тобой можем надеть волшебные плащи, не опасаясь привлечь чьё-либо внимание. К сожалению, у нас уже не осталось времени на пешую прогулку.

Четвёрка невидимок быстро полетела в сторону леса. В первые секунды, когда Аникея и Улита, надев капюшоны, исчезли из виду, Данила немного растерялся. Он плохо себе представлял, как можно следовать за невидимками, не имея возможности хотя бы изредка перекинуться с ними словом. Ведь когда они с Улитой летали над городом, они либо держались за руки, чтобы не потеряться, либо тихо разговаривали. А здесь, из-за опасения выдать себя Аникее, невозможно ни то, ни другое. И в тот момент, когда мальчик уже всерьёз подумывал повернуть обратно, он вдруг увидел перед самым своим носом пушистый рыжий хвост.

— Следуй за мной, — шепнул Даниле Амикус и снова стал невидимым, но хвост от лица мальчика не убрал.

Через несколько минут все четверо уже летели над лесом, следуя по пути из золотых и серебряных огоньков.

Подняв волшебную завесу, Аникея разрешила Улите и Амикусу снять волшебные капюшоны.

— Сегодня, внучка, я везу тебя в Террамагус официально, — став видимой, сказала она, — и поэтому нам нет смысла прятаться.

— Не знаю, не знаю, может — нет, а может и есть, — недоверчиво произнёс Амикус, продолжая оставаться в волшебном капюшоне. И пока Аникея недовольно высказывалась по поводу его излишней подозрительности, рыжий хитрец успел тихонько подтащить невидимого Данилу к светящемуся окну и помог ему переправиться в пространство над Золотой Поляной.

— Здесь действуй по обстановке, — чуть слышно сказал он мальчику и снова перелетел в мир людей.

— Данила уже в Террамагусе, — шепнул он на ухо Улите, заметив, что девочка внимательно следя за бабушкой, пыталась подавать брату какие-то знаки.

— Ну хорошо, ты меня убедила, я действительно излишне подозрителен, — согласился Амикус с замечанием Аникеи и стал видимым.

Оказавшись над Золотой Поляной, Улита сразу обратила внимание на стоявшее внизу белое ландо, около которого в нетерпении били копытами запряжённые в него три белых красавца пиннэкуса.

— Ах, какой красивый экипаж! — восхищённо воскликнула девочка. — Я бы с удовольствием на таком прокатилась, — мечтательно добавила она, ожидая, пока бабушка опустит волшебную завесу.

— Сейчас покатаешься — ведь это наше семейное ландо, — сказала Аникея. Она уже закончила читать заклинание и вместе с Улитой и Амикусом стала спускаться на поляну. — Я подумала, что перед экзаменом тебе не следует переутомляться, совершая довольно длительный перелёт в волшебном плаще. К тому же, это ландо я считаю в некотором роде счастливым. Ведь тринадцать лет назад, примерно в это же время, твой отец Артёмий именно на нём летал во Дворец Волшебного Совета, чтобы сдать точно такой же экзамен. И если ты не забыла, Артёмий с успехом выдержал это волшебное испытание.

Слушая бабушку, Улита с грустью размышляла:

— Хороша я, обрадовалась, что полечу на ландо, и совсем забыла о Даниле. А ведь он не сможет воспользоваться этим удобным экипажем, так как находится здесь нелегально, и вынужден будет следовать за нами в летающем плаще. И во всём виновата я! Втянула его в эту авантюру, а предусмотреть подобную ситуацию не смогла! Хотя, — попыталась она оправдать собственную оплошность, — я же действовала из самых лучших побуждений, когда приглашала брата посмотреть Террамагус! Да, но со сложившейся сейчас ситуацией надо что-то делать! Но что? — с этим вопросом она приземлилась около экипажа, но таким образом, что оказалась отделена им от бабушки. И пока Аникея снимала волшебный плащ и усаживалась в ландо Улита тихонько разговаривала с братом.

Девочка сделала несколько условных знаков, и через секунду около её уха раздался шёпот Данилы:

— Ты чего меня зовёшь?

— У тебя всё нормально?

— Знать бы ещё, что здесь является нормой…

— Не издевайся, я, между прочим, за тебя переживаю.

— А, — многозначительно протянул Данила, — ну тогда у меня всё просто замечательно. Как только я понял, что вы полетите в этом ландо, я сразу занялся поиском на нём местечка и для себя.

— И что? — с волнением спросила Улита.

— Ну, нашёл, — весело сказал мальчик. — Вот здесь, между двумя задними колёсами, расположена довольно широкая перекладина. Я уже попробовал, на ней вполне можно сидеть, опираясь спиной о наружную стену кабины.

— А ты не упадёшь?

— Ну, в летающем плаще, я думаю, мне это не грозит.

— Улита! — Аникея уже уселась в ландо и недовольным голосом звала внучку, — почему ты не садишься в экипаж? Нам пора отправляться!

— Ну ладно, будь осторожен, — попросила Улита брата.

— Постараюсь, — ответил тот.

— Уже сажусь, — девочка открыла дверцу экипажа, — я просто рассматривала ландо снаружи. Оно такое красивое. На нём, оказывается, тоже прикреплены фамильные гербы с совой, а крылья на колёсах белые.

— А какими же им быть? — удивлённо пожала плечами Аникея.

— А у того экипажа, на котором мы летали в прошлый раз, они были чёрные, — пояснила Улита, усаживаясь рядом с бабушкой.

— Эстасий, взлетаем, — сказала Аникея сидящему на козлах волшебнику в чёрной пелерине с капюшоном.

Три белых пиннэкуса стали медленно подниматься в воздух; вместе с ними, плавно размахивая раскрывшимися четырьмя большими белыми крыльями, оторвалось от земли и ландо. Поднявшись над лесом, экипаж быстро полетел в сторону Горной Долины.

— А Эрмоген всё-таки узнал, что ты тайно посещала Террамагус и был этим крайне не доволен, — вдруг сказала Аникея. — Мне пришлось выслушать от него много неприятных слов.

— Интересно, а что это его так задело? Ну, была и была! Ничего же страшного от этого не случилось!

— Откуда мне знать? Мне тоже всё это не понятно.

— И ещё, — продолжала рассуждать Улита, — как Эрмоген смог об этом узнать? Мы же были очень осторожны.

— Я же тебе говорила о его прозорливости. Скорей всего, он почувствовал, что что-то не так во время нашей встречи у водопада.

— А мне показалось, что он ничего не почувствовал, и вообще был чем-то озабочен, — возразила Улита и тут же добавила:

— А может быть, ему обо всём рассказал Силвестриус? Ведь лесной волшебник единственный, кто видел меня в тот день.

— Ну уж и не знаю, — растерялась Аникея. — Что может быть общего у благородного волшебника, к которым относится Эрмоген, с этим дикарём?

Прошло чуть менее часа, и впереди уже стала отчётливо видна Гора Правителей. Приблизившись к ней, экипаж поднялся до уровня возвышающейся над водопадом платформы, и через раскрывшиеся перед ним ворота влетел на территорию Дворца Волшебного Совета. Здесь путешественники сразу приземлились на одну из многочисленных песчаных дорожек, проложенных между газонами, и доехали по ней до специальной площадки, предназначенной для стоянки пиннэкусов и экипажей посетителей. В этот ранний час ни на стоянке, ни на обозримой территории вокруг дворца, никого из волшебников не было. И лишь грозные грифоны, несущие службу по охране покоя правителей, сидя на столбах ограды, изредка бросали в сторону вновь прибывших подозрительные взгляды.

— До начала заседания Волшебного Совета осталось пятнадцать минут, — сказала Аникея, взглянув на висевшие у неё на поясе изящные золотые часики в виде кошачьего глаза. — Так что мы с тобой, внучка, приехали как раз вовремя, чтобы не спеша дойти до Дворца и подняться на третий этаж в зал Заседаний.

Спустившись с козел, Эстасий открыл дверцу ландо и, подав руку, помог Аникее, а затем и Улите, выйти.

— Амикус, я думаю, что тебе всё-таки не следует идти вместе с ними, — извиняющимся тоном сказала Аникея. — Я боюсь, что твоё появление на Заседании Волшебного Совета не понравится высокопоставленным чародеям. А сегодня, как ты понимаешь, даже малейшее неудовольствие с их стороны может навредить Улите.