являться в Райский Уголок на ночь глядя. Лучше приехать днем, согласен со мной, Хьюгго?
Хьюгго не возражал. Пологий берег Великой реки Зарат, покрытый мягким, ласковым
зеленым ковром, — одно из лучших в мире мест для ночлега: пряный душистый воздух, тихий, умиротворяющий шепот воды, обилие вкусной рыбы, которую Хьюгго так ловко
ловит лапой.
— Подкрепись как следует, приятель, — сказал я ему, намекая на некоторые особенности
Вольдемарова гостеприимства. — Мы направляемся туда, где даже при самом
благоприятном стечении обстоятельств вряд ли удастся поесть досыта.
Тигр посмотрел на меня, словно спрашивая, не лучше ли нам вернуться в славное
поместье Уирголд, где умеют так хорошо встречать гостей, пусть даже и незваных.
— Так надо, друг мой, — назидательно ответил ему я, невольно подражая своему отцу, дающему привередливому больному горькое, но полезное лекарство. — Поверь, мне и
самому было тяжело покидать дом Арники столь быстро. Но, к моему великому сожалению, не все в этом прекрасном мире зависит от наших с тобой желаний, увы. Я должен взглянуть
на нового обитателя Райского Уголка. Вполне возможно, между появлением монстра и
исчезновением Орлуфии есть какая-то связь. К тому же если монстр действительно опасен, то я избавлю наш мир от него.
Хьюгго выслушал меня, затем отвернулся и направился к воде, где безмятежно
плескались ничего не подозревавшие рыбы. Мгновение спустя рядом со мной с шумом
шлепнулась на траву первая из них.
После пятой рыбины, слегка задевшей хвостом мое плечо, я крикнул смущенному своей
оплошностью Хьюгго:
— Спасибо, мне хватит!
После этого я наломал веток посуше, достал огниво и принялся добывать огонь. Огниво у
меня особое — подарок отца, который на досуге любит придумать какую-нибудь диковинку
и собственноручно ее изготовить. Кресало в нем сделано в форме маленького колесика, надежно укрепленного на подставке вплотную к осколку огненного камня. Благодаря этому
я добываю огонь быстро, почти мгновенно, без особого шума, что порой весьма ценно, да и
весит мое огниво в несколько раз меньше обычных, с кресалом-прутом. К тому же в придачу
к огниву мне перепал здоровый моток трута, сделанного из мха, что воспламеняется от
одной искры.
Дымок мгновенно превратился в пламя, которое веселыми язычками разбежалось по
дереву. Дерево затрещало, приветствуя огонь, и вот передо мной уютно горит костер.
Пока Хьюгго с упоением предавался рыбной ловле, я сидел у костра и размышлял о том, что мне надлежит предпринять в первую очередь, а что — во вторую. Разумеется, следовало
начать с Райского Уголка, а вот что я стану делать, если у Вольдемара мне не удастся
разжиться полезными сведениями, я так и не смог придумать.
«Вещая Гредея назвала меня самым удачливым из людей, так что хватит ломать голову
понапрасну. Удача приведет меня в нужное место в нужное время!» — решил я и принялся
чистить рыбу и насаживать ее на импровизированные вертелы из тонких прутиков. Кое в
чем мы с Хьюгго придерживаемся противоположных взглядов — он без ума от сырой рыбы, а я предпочитаю поджаренную. Особенно хорошо жарить рыбу прямо на берегу сразу после
поимки, не откладывая. Впрочем, это не мешает нам превосходно уживаться друг с другом.
Кстати, свинину Хьюгго предпочитает копченую.
Невдалеке росли вековые деревья, устремляясь высоко в небо своими огромными
раскидистыми зелеными ветвями. Покоем веяло от этих могучих творений праматери-
природы, тем настоящим покоем, который дается вечностью. Лучшего места для ночлега
нельзя и пожелать.
После сытного, даже чрезмерно сытного ужина я немного ослабил пояс, повалился на
уютное ложе из свежесрубленных веток и мгновенно заснул, не забывая даже во сне
прислушиваться к звукам, раздававшимся вокруг нас.
Мне снился отчий дом, убранный цветами, словно к какому-то празднику.
Верхом на Хьюгго я въезжаю во двор и спешиваюсь у входа.
Двери распахиваются, и мне навстречу выходит, нет — выбегает, мой отец. Радостный, даже ликующий. Следом за
ним топает Фелидия, уже раскрыв на ходу руки для объятий. Я поочередно обнимаюсь с
ними и спрашиваю:
— По какому поводу праздник?
— Как — по какому? — удивляется отец. — Наш герой вернулся!
— Наш герой вернулся! — вторит ему Фелидия.
— Это вы обо мне? — в свою очередь удивляюсь я.
— В О'Дельвайсе, Благословенном и Могущественном, сегодня чествуют только одного
героя, о Эвальд, сын Гасстерта, и этот герой не кто иной, как ты! — раздается низкий, немного хриплый голос за моей спиной.
Этот голос знаком всем, ибо принадлежит старейшине Багурону. Я оборачиваюсь и вижу
Багурона со свитой, только что вошедшего в распахнутые ворота. Все в нарядных
торжественных одеждах, только Багурон одет как всегда — в неизменную белую мантию-
плащ.
— С каких это пор я стал героем, о мудрейший? — с приличествующим случаю
поклоном интересуюсь я.
— Я ценю твою скромность, о Эвальд! — отвечает старейшина Багурон.
— Хвала отважному герою!!! — в три дюжины глоток рявкает его свита.
Да столь громко рявкает, что я вздрагиваю и просыпаюсь.
Досадно, так и не узнал, что за подвиг или даже подвиги я умудрился совершить, чтобы
заслужить подобное чествование.
Радуясь тому, что ночь прошла спокойно, с первыми лучами Мирроу мы тронулись в
путь.
Деревню снова объехали стороной: не в моих привычках, совершив что-то хорошее, сразу же хвастаться этим. Да и хвастаться, если говорить начистоту, пока нечем: небольшая
драка с упырем и его подручными — это не тот подвиг, о котором бродячие певцы станут
слагать песни. И не тот, после которого сам старейшина Багурон явится при полном параде к
нам домой, чтобы выразить мне свое восхищение.
Глава 5
Мы благополучно добрались до самого Райского Уголка, хотя всю дорогу меня не
оставляло ощущение, что за нами кто-то следит. Хьюгго тоже тревожился: озирался по
сторонам куда чаще обычного и несколько раз подолгу замирал, то ли пытаясь расслышать
какие-то неясные звуки, то ли не решаясь продолжать путь. Тем не менее явились мы в
поместье барина Вольдемара целыми и невредимыми. Мелочь, а приятно.
По дороге нам попалось на глаза ничейное имущество — добротная, хоть и старая лодка, лежавшая на берегу реки, почти у самой воды. С двумя веслами и мотком толстой веревки на
дне. Судя по окружившей лодку траве, та пролежала без движения не меньше года.
— Гляди-ка, Хьюгго, лодка! — воскликнул я.
Хьюгго подошел вплотную к ней и остановился. Я спешился и приступил к осмотру.
Оглядев лодку, я нашел ее недурственной. Дно целое, просмоленное, без единой щели.
— Давай столкнем ее в воду, — сказал я Хьюгго. — При моем образе жизни хорошо
иметь лодку, спрятанную в укромном месте, особенно если она полностью готова к
плаванию. Никогда ведь не знаешь, что именно понадобится в следующий миг.
Мне не пришлось ничего делать — Хьюгго справился в одиночку. Я запрыгнул в лодку, спустил на воду весла, взмахнул ими раз-другой и заплыл в прибрежные заросли, над
которыми нависла крона склонившегося над водой дерева. Один конец веревки я закрепил
на предназначенной для этого поперечной балке носовой части лодки, а другой пару раз
обернул вокруг дерева и завязал особым узлом. Не зная секрета, такой узел не развязать, а
мне для этого достаточно одного движения.
— Вот так-то, друг мой, теперь у нас есть лодка.
«Рыр!» — ответил Хьюгго.
— Я понимаю, ты хочешь сказать, что всегда превосходно обходился без лодки, —
улыбнулся я.
Веронские тигры — превосходные пловцы. Не удивлюсь, если вдруг окажется, что мой