***

  - Комнаты для гостей готовы, ваша светлость, - проговорил Ролло, почтительно кланяясь графу, - но возможно, гости хотят перекусить с дороги? Стол уже накрыли.

  - Да - сначала поесть, - кивнул Шлоссенберг, - веди нас.

  - Но, граф, - воскликнула баронесса, легко коснувшись его рукава, - позвольте нам с Лизи вначале пройти в свою комнату. Поймите, пробыв столько времени в плену, мне просто необходимо привести себя в порядок.

  - Конечно, - слегка смутился юноша, и обратился к своему камердинеру. - Эй, Витред, проводи госпожу баронессу в ее покои. Мы вас подождем, госпожа Анна!

  - Ни в коем случае, граф! - ласково и в то же время твердо возразила Анна, - Начинайте без меня, я присоединюсь к вам, как только смогу.

  Вперед шагнул Отто Штадель и проговорил:

  - Разрешите, я сам отведу вас к столу, граф! Пусть Ролло проводит дам. Боюсь, ваш камердинер еще не очень здесь освоился... Госпожа баронесса - горячая ванна уже готова и покои старой хозяйки мы привели в порядок. Приятного вам отдыха.

  - Вы очень любезны, - улыбнулась Анна, - ведите же нас, - кивнула она Ролло.

  Оказавшись в комнате наедине с Лизи, баронесса скинула на пол дорожный плащ и со стоном опустилась на краешек широкой кровати, занимавшей полкомнаты:

  - Даже не верится, - проговорила она, - мы в замке! Ужин, кровать, эта чудесная комната. И ванна.. О, Боже, ванна! Лизи, где она? Я срочно должна принять ванну. Даже не представляю, на что я сейчас похожа!

  Лизи улыбнулась, привычно засуетившись по комнате, в поисках всего необходимого.

  - О, госпожа, смотрите - тут есть зеркало! А ванна в маленькой комнатке - рядом. Ролло же показал.

  - Ну, уж нет, - сказала Анна и решительно поднялась, - в зеркало посмотрюсь позже. Пойдем же скорее, поможешь мне. Да и тебе не помешало бы умыться.

  Маленькая комната тонула в полумраке, освещаемая единственным масляным светильником, но вид огромной керамической ванны, наполненной до половины, от которой вверх поднимался густой пар, сразу примирил девушку со всеми невзгодами, которые пришлось пережить за последние дни.

  - Ох, Лизи, - щебетала она, безвольно ожидая, пока горничная справится с многочисленными крючками на ее платье, - не представляешь, как я об этом мечтала! Ты заметила, как любезен был со мной граф. Правда ехать на крупе - сомнительное удовольствие, у меня все болит, - пожаловалась она.

  - Не только граф был с вами любезен, - грустно вздохнула Лизи, - господин Скворуш, по-моему...

  - Ах, Лизи, оставь господина Скворуша в покое, не порти мне удовольствие. Лучше иди, посмотри - в порядке ли то зеленое платье.

  Привести платье в порядок не потребовало много усилий. Лизи разложила все необходимое на кровати и вернулась к Анне.

  - Все готово, - сообщила она, - камердинер графа заходил, справлялся, когда мы будем готовы.

  Баронесса улыбнулась ей сквозь пряди мокрых волос:

  - А никогда, во всяком случае, не сегодня.

  - Но вы же сказали графу...

  - Ну и что же, глупышка! Сама подумай, они сейчас устали, проголодались, да и впечатлений на сегодня было достаточно. Вот завтра у меня есть шанс их удивить. Да и ванну я пока покидать не намеренна. Ванна и хороший сон - это все, что мне сейчас нужно. Я даже ужинать не хочу.

  - Тогда попрошу, чтобы вам принесли каких-нибудь фруктов, - покачав головой, сказала Лизи.

  - О да! И еще травяной чай! Какое блаженство! Ты не намылишь мне голову?

  Сбегав к камердинеру, который так и дожидался у двери покоев ответа баронессы, Лизи передала ему просьбу Анны:

  - Госпожа баронесса очень устала и не сможет спуститься ужинать. Не могли бы вы принести сюда что-нибудь из фруктов и травяной чай.

  Витред понимающе закивал и поспешил удалиться.

  Когда он принес поднос с легким ужином, баронесса по-прежнему нежилась в ванне, не желая прекращать блаженство, которое, наконец, получило ее тело.

  - Никогда не думала, что езда на крупе лошади может быть так ужасна, - сказала она Лизи, когда девушка в очередной раз забежала в маленькую комнату с огромным полотенцем в руках.

  - Но если это так, зачем же вы мучались, можно же было отказаться.

  - Ну, нет, пешком еще хуже. Скажи, не остались ли у тебя какой-нибудь мази, ты же всегда возишь их с собой? Или разбойники отобрали?

  - Ну, есть только масло, его никто не нашел и оно со мной, - отозвалась Лизи, подходя к ванне и широко раскрывая полотенце, - вылезайте уже, госпожа, вода совсем остыла. А потом я вас всю намажу этим маслом, и вы будете как новенькая завтра к утру.

  - Вот хорошо, - обрадовалась баронесса и послушно поднялась.

  ***

  Большая зала господского дома была на самом деле вместительной. Наверно, когда то в ней собиралась вся дружина местного владыки - добрая сотня крепких молодцов, среди которых были и много раз бившиеся в сражениях седоусые ветераны, и решительные, уже обзаведшиеся семьями полноправные воины, и безусые, лишь недавно начавшие постигать воинскую науку новики.

  И сидели они так же, как и сейчас рассаживались гости. В дальней от входа части зала располагалось невысокий помост, всего пол-локтя, на котором стоял широкий, вместительный стол, с расположенными вокруг удобными обтянутыми кожей диванами.

  Там в стародавние времена восседали князья и их ближние ветераны-командиры. Ниже помоста, образуя со "старшим" столом букву "Т" располагался обширный, пожалуй втрое более длинный, чем верхний, стол.

  Оба уже были накрыты. И за ними уже начали собираться и гости, и местные обитатели.

  Граф встретил Борута лично, на правах хозяина проводил князя на почетное место справа от себя, усадив на диван. Там же разместились и все остальные русины. Орлик усевшись заполнил собой, казавшийся широким диван, но все же места там хватило и для начальника стражи замка - Отто Штаделя, тоже изрядного крепыша. Скворуш уселся рядом с князем, Хортичи, следом за ними. Камердинер графа, который собирался обслуживать своего господина, после долгих уговоров тоже сел за общий стол, тем более, что был он благородного происхождения, и даже состоял с графом в отдаленном родстве.

  Угощение на столе не поражало воображение привыкшего к пышным пиршествам Адама, но после многодневных скитаний по горам ему и не требовались изыски. Много мяса, хлеба и сыра. И полные кувшины молодого, чуть искристого красного вина.

  И густая чорба, и запеченные на углях ребрышки, и роскошные, истекающие соком, куски мяса на вертелах - все было изготовлено из барана, заколотого по случаю приезда господина и владетеля в замок.

  На столах почти отсутствовали свечи, приборы были самые простые, все говорило о том, что обитатели замка живут не богато.

  - Простите, ваша светлость, мы ожидали вас и как смогли подготовились, но я не получил прав распоряжаться налогами и повинностями Гребенска и сел по округе и потому ужин скромен, казна наша скудна. - Пояснил Отто имеющееся положение в ответ на недоуменный вопрос графа.

  - Это никуда не годится. Завтра же займемся исправлением дел. Они заплатят все, что требуется! - Грозно нахмурив светлые брови заявил Шлоссенберг.

  - А сейчас дорогие гости, прочь дела! Будем радоваться жизни! Угощайтесь! Ешьте и пейте! И вот первый тост. За храбрых русинов, за князя Борута и его воинов! Пусть ваши руки останутся сильными и твердыми!

  Все шумно подняли кубки приветствуя здравицу графа одобрительными возгласами. За нижнем столом тоже стали поднимать кубки приветствуя графа, князя, славную победу над бандой разбойников. Затем дружно выпили, разом опустошая вместительные чаши. Воины гарнизона сразу же засыпали сидящих рядом с ними гостей вопросами о произошедшем, поднялся изрядный ор и гам, молодое вино быстро ударило в головы, голоса сделались громче, а желание быть обязательно услышанным - больше. Никто толком не слушал друг друга... Тогда со своего места поднялся Борут. И сразу же наступила тишина. Эффект был так разителен, что сам князь не смог скрыть улыбки.