— Что ж, будем надеяться, что вы не слишком утомились от бурного отдыха и справитесь с работой, — ядовито заметил он.

— Это нечестно! — выпалила Келли. — Когда это я не справлялась с работой? Даже тогда, после… — Она запнулась и замолчала, закусив губу, чтобы не сказать лишнего.

Но тут увидела, что Билл все понял. Выражение его лица изменилось, и он подошел к ней.

— Даже после того, как я вас так оскорбил и унизил, что вы весь день и всю ночь прорыдали, — негромко проговорил он с сочувствием. Затем поднял руку и нежно погладил ее по щеке. Это нисколько не укрепило ее решимость сопротивляться до конца. — Да, правда, я сказал это от злости, прости меня, Келли. Но…

Внезапно дверь открылась, и они разом обернулись, Келли быстро отодвинулась от Билла, и он так же торопливо отнял руку от ее лица.

— Мистер Макгаурен! — воскликнула она, забыв про свои чувства и очень обрадовавшись при виде бодрого и загорелого Дональда Макгаурена, который стоял перед ними и улыбался.

— Что, никак неймется? Не можешь оставить работу в покое? — Билл пошел ему навстречу и тепло пожал руку. — Когда ты приехал?

— Вчера, — ответил Дональд. — Так, просто решил заглянуть ненадолго, посмотреть, как идут дела и все ли готово к праздничным торжествам в среду. — Келли подумала: как странно, что она уже не будет здесь работать, когда будет отмечаться пятьдесят лет фирмы.

Тут Дональд повернулся к ней и спросил:

— Ну, как новый председатель? Не очень тебя замучил?

Она замялась, не в силах сразу придумать ответ, и вместо этого искренне произнесла:

— Рада вас видеть.

Дональд просиял. Потом они с Биллом прошли в кабинет, и дверь за ними закрылась — в первый раз с тех пор, как в этот кабинет вселился новый начальник.

Если бы Дональд не появился так внезапно, Келли даже не задумалась бы, идти ей или не идти на юбилей, — там будет такое количество народа, что никто и не хватится ее отсутствия. Но когда она снова увидела старика и вспомнила счастливые дни их совместной работы, как по-родственному он к ней всегда относился, то почувствовала в сердце непрошеную горечь, И подумала: а вдруг Дональд, к которому она успела искренне привязаться, будет огорчен и обижен, если заметит, что ее нет на юбилее?

Она тихо занялась текущей работой, часы тикали, Дональд с Биллом сидели в кабинете уже больше часа. Конечно, им есть что обсудить. Наверное, в основном речь идет о делах фирмы, текущих заказах и других деловых вопросах. А может, Дональд рассказывает Биллу, как провел отпуск…

Келли уже начала подумывать, не предложить ли им кофе или лучше подождать, пока Билл сам позвонит и скажет ей об этом, как дверь кабинета открылась и оба вышли. Билл пошел вежливо провожать дядю к двери. Келли подняла глаза, когда Дональд подошел к ее столу, и улыбнулась.

Но улыбка исчезла с ее лица, когда Келли увидела, как старик смотрит на нее. У нее даже мелькнула мысль, что Билл сказал ему, что она оказалась самой ужасной секретаршей на свете. Потому что в глазах Дональда была такая боль, что она поняла — речь шла о ней.

Помолчав, он произнес:

— Келли, девочка моя, что я могу сказать? Даже не знаю, как возместить тебе все это?

— Возместить… что? — Она не понимала, о чем он говорит.

— Билл мне все рассказал, почему ты разорвала помолвку со Скоттом, — печально объяснил он.

— Рассказал?! — воскликнула Келли, метнув возмущенный взгляд на Билла. — Как вы могли? — сурово спросила она его и увидела по полному отсутствию раскаяния на его лице, что очень даже мог.

Дональд снова заговорил, стараясь ее успокоить:

— Если бы Билл еще до отъезда поделился со мной своими сомнениями, я сразу ему сказал бы, что достаточно хорошо знаю тебя, чтобы не сомневаться, что ты не бросила бы Скотта, не будь у тебя на это очень серьезных причин.

— О, мистер Макгаурен! — воскликнула Келли, тронутая тем, что старик такого высокого о ней мнения. Но вскоре выяснилось, что она рано радовалась, — Билл успел поделиться с дядей не только этим.

— Билл мне еще рассказал про свой дьявольский план, что он хотел отомстить тебе за то, что Скотт оказался в больнице…

Келли покрылась пунцовой краской. Она больше не могла смотреть в глаза Дональду. А на Билла смотреть не хотела. Как он мог рассказать дяде про то, что было между ними?! Совершенно невыносимое чувство, что ее снова, в который уже раз, предали и выставили на посмешище, грозило разорвать сердце Келли на клочки.

— Вы сможете простить нам все, в чем мы перед вами виноваты? — сокрушенно спросил Дональд.

Келли эта просьба застала врасплох: удивительно, что он берет на себя вину за младших членов семьи, и она чуть не расплакалась от переполнявших ее чувств. А ведь Дональд как раз был единственный из всей семьи, который верил ей и знал, что она не бросила бы Скотта, не провинись он перед ней в чем-то очень серьезном.

— Мне не за что вас прощать, — ответила она, поднимая глаза и глядя на него. — Честно.

Старик улыбнулся так, словно ему очень хотелось в это поверить.

— Надеюсь, ты придешь на торжества по поводу пятидесятилетия фирмы? — спросил он, показывая, что знает ее лучше, чем она думает.

— Ни за что не пропущу такого события, — жизнерадостно отозвалась Келли, теперь точно зная, что придет.

Получив ее согласие, Дональд не стал долго задерживаться. Келли едва дождалась возвращения Билла. И как только он закрыл за собой дверь, она тут же напустилась на него:

— Как ты мог! Как ты мог все рассказать ему про… про… про нас?

— Если ты имеешь в виду тот факт, что мы вместе провели ночь, — Билл сразу перешел к главному пункту обвинения, — то можешь не волноваться…

— Что значит «не волноваться»? — перебила она в ярости. — У тебя есть хоть капля совести?

— Прошу тебя, — в свою очередь перебил ее Билл. — За кого ты меня принимаешь? За последнего подонка?

— Как будто ты этого не знаешь! — резко бросила она, не скрывая горечи, и увидела, что он тоже злится, хотя и заговорил при этом спокойным голосом.

— Я рассказал ему про Скотта только потому, что хотел, чтобы все в семье знали, что ты перед ним совершенно чиста. Я сказал ему про то, что собрался сделать с тобой, потому что считаю, что не имею права скрывать, как подло я с тобой обошелся…

— Ну, надеюсь, тебе сразу стало легче?

— Но я ничего не говорил ему про то, что мы провели вместе ночь.

— Да, конечно, потому что ты хочешь быть перед своей семьей чистеньким…

— Черт побери, Келли, — вспыхнул Билл, уже не сдерживаясь. — Да мне наплевать, кто про меня что подумает! Да, я вел себя как свинья! Но я уважаю твои чувства, и только поэтому хочу, чтобы все знали…

— Как легко меня соблазнить? — не выдержала она.

Келли сразу поняла, что он уже на пределе и вот-вот взорвется. Она видела, как ходуном заходила его челюсть, как он из последних сил старается держать себя в руках. Потом, словно чувствуя, что, оставаясь с ней в одной комнате, он не сможет укротить свой взрывной темперамент, Билл развернулся и военным шагом прошел к себе в кабинет, громко хлопнув дверью.

Атмосфера враждебности висела в офисе до конца дня, и на следующий день было то же самое. Так продолжалось до среды. Но так как Келли хорошо знала систему работы Билла, ей не было надобности часто видеть его или заходить к нему в кабинет. Насколько она понимала, он тоже не хотел ее видеть, разве что в случае крайней необходимости. Потому что Билл ни разу не вызвал ее к себе, не попросил ее помощи, предпочитая самостоятельно разбираться с бумагами. Она осмеливалась заходить к нему в кабинет только для того, чтобы написать под диктовку письма. Но в среду, когда она собиралась домой, Билл вышел из кабинета и подошел к ней.

— Как ты сегодня будешь добираться до зала приемов? — отрывисто спросил он.

— На своей машине.

— Ты ее уже починила?

— Нет, я везу ее в мастерскую только в понедельник — там надо мотор менять.

— Я тебя отвезу, — заявил он так, словно это давно было решено.