— Я хочу тебе сначала кое-что показать, — Дункан указал кнутом на груду развалин вдали и направился туда. — В прошлый раз, когда мы были здесь, я кое-что обнаружил, но ты был в неподходящем состоянии, чтобы что-то рассматривать. А тебя это, несомненно, заинтересует.
— Ты говоришь о найденном тобой разрушенном Пути Перехода? — спросил Морган.
— Да.
Осторожно ступая, Морган шел за Дунканом в глубь разрушенной часовни.
Рука его лежала на рукояти меча.
Аббатство Святого Неота было когда-то процветающим монастырем, основным центром обучения искусству Дерини. Но все это кончилось во времена Реставрации. Монастырь разграбили и сожгли, и многие монахи были убиты на ступенях алтаря.
И вот теперь Морган и Дункан шли по развалинам древнего монастыря, печально глядя по сторонам.
— Здесь алтарь Святого Камбера, о котором ты мне говорил, — сказал Дункан, показывая на разрушенную каменную статую у восточной стены. — Я решил, что Путь не мог находиться на открытом месте даже во времена царствования Дерини, так что искал его дальше, вот здесь.
Дункан наклонил голову и пролез в пролом в стене.
Морган последовал за ним и обнаружил, что они оказались в древней ризнице, пол которой был завален упавшими полусгнившими брусьями и кучами мусора.
Морган хлопнул перчатками, чтобы выбить из них пыль, и, выпрямившись, огляделся. Под ногами лежали расколотые мраморные плиты пола, покосившиеся балки поддерживали остатки потолка. У дальней стены уцелел шкаф для церемониальной одежды. Дверцы его, полузаваленные остатками одежды и кусками ящиков, почернели от пожара. Глаза всюду натыкались на обломки каменных стен, куски сгнившего дерева, битое стекло. На покрывавшей весь этот хлам пыли оставили свои следы мелкие животные.
— Вот, — Дункан показал на площадку перед разрушенным алтарем и опустился на корточки. — Смотри. Здесь еще можно разглядеть границу, обозначавшую Путь Перехода. Пощупай ее руками.
— Пощупать? — удивился Морган, но послушно опустился на колени и положил руки на площадку, вопросительно глядя на Дункана. — Что я должен почувствовать, Дункан?
— Осторожно прозондируй это место, — сказал Дункан. — Древние оставили послание.
Морган скептически поднял брови, но, очистив мозг, стал внимательно вслушиваться.
«Берегись, Дерини! Здесь таится для тебя опасность!»
Ошеломленный четкостью контакта, Морган непроизвольно дернулся назад, посмотрел на Дункана и снова положил руки на пол.
«Берегись, Дерини! Здесь таится для тебя опасность! Из сотни братьев-монахов остался я один и попытаюсь с помощью своих слабых сил разрушить этот Путь Перехода, чтобы его не осквернили. Будь осторожен, Дерини! Защищайся! Люди убивают все, чего не понимают! О Святой Камбер, защити нас от зла!»
Морган прервал контакт и посмотрел на Дункана.
Тот выглядел торжественно. Трудно было разглядеть выражение голубых глаз в полутьме, на губах его играла тень улыбки. Он выпрямился во весь рост.
— Он смог разрушить Путь, — сказал Дункан, обводя глазами сумрачную ризницу. — Может быть, это стоило ему жизни, но он разрушил Путь Перехода. Странно, но иногда приходится самим уничтожать то, что нам дороже всего. Наша раса часто делала это. Вспомни о забытых знаниях, об утраченных навсегда искусствах. Мы только жалкая тень того народа, что жил в древности.
Морган поднялся на ноги и похлопал Дункана по плечу.
— Ну, хватит, кузен. Дерини сами виноваты в своей судьбе, и ты это знаешь. Идем, надо ехать.
Они пролезли через пролом в стене и попали из сумрачного помещения в ярко освещенную солнцем часовню. Лучи солнца проникали сюда через выбитые окна, и в их лучах плясали скопления пылинок, придавая всем предметам призрачные очертания.
Морган и Дункан уже направлялись к разрушенной двери, чтобы выйти наружу, где остались их лошади, как вдруг воздух в дверном проеме задрожал, словно теплая струя. Уловив движение, они настороженно замерли, а когда в этом колыхании возник силуэт человека, в изумлении отступили назад.
Человек, одетый в серую монашескую сутану с капюшоном, держал в руках деревянный посох, золотистые волосы в сиянии солнечных лучей создавали впечатление нимба.
Они оба сразу же узнали Святого Камбера — знаменитого Покровителя Магии Дерини.
— Проклятье! — Морган невольно отпрыгнул назад.
— Боже! — пробормотал Дункан и сделал такое движение, словно хотел перекреститься.
Человек в дверном проеме не исчез. Наоборот, он вошел внутрь и сделал навстречу им несколько шагов.
Морган отступил еще на шаг, не желая сближаться с человеком, кем бы он ни был, но неожиданно натолкнулся на что-то — невидимое, неосязаемое. Причем при соприкосновении возникла вспышка желтого пламени. Его плечо пронзила боль, которая держалась несколько секунд. Морган потер плечо, глядя на незнакомца.
Дункан подошел ближе к Моргану, но тоже не спускал глаз с незнакомца.
Они молча смотрели, и тот правой рукой откинул капюшон, открыв лицо.
Глаза его, такие же голубые, как небо в дверном проеме, как бы пронизывали насквозь и в то же время ласкали. Лицо было очень старым, и в то же время невозможно было определить возраст. Вокруг седой головы сиял золотой нимб.
— Не пытайтесь бежать, а то вы повредите себе, — произнес незнакомец. — Я не хочу, чтобы вы сейчас ушли.
Его губы шевелились, но они слышали его речь не ушами, она звучала где-то в мозгу.
Морган беспомощно посмотрел на своего кузена и увидел, что тот внимательно слушает незнакомца с благоговейным выражением на лице. Он подумал, не тот ли это человек, которого Дункан повстречал несколько месяцев назад на дороге в Корот, и тут же понял, что так оно и есть.
Дункан открыл рот, чтобы что-то сказать, но человек поднял руку, требуя молчания.
— Пожалуйста, у меня мало времени. Я пришел, чтобы предупредить тебя, Дункан, и тебя, Аларик: вас ожидает большая опасность.
Морган не мог сдержать насмешку.
— Вряд ли это что-нибудь новенькое. Мы Дерини, и поэтому врагов у нас много.
— Врагов-Дерини?
Дункан ахнул, а глаза Моргана подозрительно сузились.
— Врагов-Дерини? Не ты ли нам враг?
Незнакомец рассмеялся легким серебряным смехом, как будто Морган его очень позабавил. Он даже слегка расслабился.
— Я не враг вам, Аларик. Если бы я был им, зачем бы мне вас предупреждать?
— Откуда я знаю? Может быть, есть причины.
Дункан ткнул Моргана локтем и посмотрел на незнакомца.
— А кто вы, сэр? Вы похожи на Камбера Кулди, но…
— Камбер Кулди умер двести лет назад. Разве я могу быть им?
Морган сказал:
— Ты не ответил на вопрос Дункана. Ты Камбер Кулди?
Человек покачал головой. Видимо, это его забавляло.
— Нет, я не Камбер Кулди. Как я уже говорил Дункану на дороге в Корот, я его верный слуга.
Морган скептически поднял брови. Несмотря на отказ от звания Святого, манеры человека свидетельствовали о том, что он не может быть ничьим слугой. Напротив, казалось, он привык повелевать, а не подчиняться.
Нет, кто бы он ни был, это не слуга.
— Значит, ты слуга Камбера, — наконец проговорил Морган, не сумев скрыть в голосе нотку недоверия. — А нельзя ли спросить, кто именно? Назови свое имя.
Человек улыбнулся.
— У меня много имен. Но не настаивайте на своей просьбе. Лгать я вам не хочу, а правда может стать опасной как для вас, так и для меня.
— Ну, конечно: ты — Дерини, — предположил Морган. — Только Дерини может так появиться. И ты скрываешь, что ты Дерини. Никто об этом не знает.
Незнакомец смотрел на него и, выслушав его предположение, слегка улыбнулся.
Морган продолжал:
— Должно быть, ты скрываешься уже долгие годы, как Дункан. И не хочешь, чтобы кто-нибудь узнал об этом. Так?
— Пусть будет так.
Морган нахмурился и посмотрел на Дункана, поняв, что незнакомец посмеивается над ним.
Но Дункан покачал головой.
— А эта опасность? — спросил он, подходя ближе. — Эти враги-Дерини, кто они?