— Мне ни за что не стать миллиардером, если я по-прежнему буду вынужден содержать поместье, — признался Стивен.

— А как бы ты поступил, если бы унаследовал его, не имея больших денег?

— Не знаю, возможно, продал бы… Надеюсь, со временем поместье начнет окупать себя. Участки, которые мы засадили лесом, могут принести кое-что, а если добавить сюда доход от фермы и субсидии…

— Было бы непростительно продавать его, — вмешалась Лесли. — Ведь поместье принадлежит вашей семье чуть ли не двести лет…

— Да, конечно…

— А тебе, кстати, самое время подумать о преемственности поколений и произвести на свет очередного маленького Элсуорта, — поддразнил друга Майкл. — Ты ведь с годами моложе не становишься. Сколько тебе будет… тридцать четыре?

— Тридцать два, — сухо поправил Стивен. — Я только на год старше тебя… Кстати, у Валери ведь на прошлой неделе был день рождения?

— Да, — подтвердила Лесли. — Она, похоже, надеялась получить в подарок кольцо от Роберта…

— Как продвигаются ее дела? — спросил Стивен, никак не прореагировав на замечание о несостоявшейся помолвке Валери.

— Ну… она постепенно создает свою клиентуру, — осторожно ответила Лесли, — В основном это женщины-водители, которые предпочитают, чтобы их машины обслуживала тоже женщина.

— Она по уши в долгах перед банком, — бесцеремонно прервал ее Майкл. — Даже самый ничтожный мужичонка не позволит, чтобы в его машине копалась женщина. Мы пытались вдолбить ей это в голову, но разве она послушает? Ни за что! Хорошо еще, что она может работать здесь и ей не приходится оплачивать аренду, как поначалу собиралась…

— Ты неисправимый шовинист, Майкл, — мягко упрекнула его Лесли. — И если уж говорить о характере Валери, то в значительной степени за это следует благодарить вашего отца и всех вас! Бедная девочка! Ей просто не позволяли развивать свою женственность. И только попробуй сказать мне, что это не так!

— Роберт улетел без приключений? — осторожно поинтересовалась Лесли.

Они сидели на кухне; Лесли что-то готовила, а Валери заполняла деловые счета.

— Мы не слышали, как ты вернулась вчера вечером, — продолжила наступление Лесли, когда Валери закончила выстраивать очередную колонку цифр.

— Да… я пришла очень поздно, — спокойно сказала Валери, не поднимая головы.

Как рассказать невестке, что после отлета Роберта она почувствовала себя настолько раз— битой и униженной, что, вместо того чтобы сразу вернуться домой, долго и бесцельно слонялась вокруг терминала?

— Возможно, после разлуки Роберт поймет, как много он потерял, — попыталась успокоить ее Лесли.

Ничего он не поймет! Не захочет понять!

Роберта смущали ее занятия. Более того, Валери подозревала, что он просто стыдится этого.

Но дело было не только в её профессии. Женственность, как вскоре поняла Валери, — вот качество, которое Роберт очень ценил и которого она как раз была лишена начисто.

Девушка с горечью сжала губы. Свидание они с Робертом виделись уже каждую неделю, но ни объяснений в любви, ни предложения руки Валери так до сих пор и не дождалась.

— Если бы его действительно волновали наши отношения, то он бы… — попыталась она высказать вслух мучительную мысль, но, не в силах продолжать, лишь покачала головой. Немного помолчав, Валери усталым шепотом спросила: — Что я делаю не так, Лесли? Почему не могу убедить Роберта в том, что нам было бы хорошо вместе?

Валери сидела спиной к двери и поэтому не заметила, как в кухню со двора вошли Майкл и Стивен и услышали этот тихий вопль отчаяния.

Нарушить неловкое молчание, последовавшее за горестным вопросом, пришлось Стивену, который без обиняков заявил:

— Возможно, потому, что он — не двигатель внутреннего сгорания. Человеческие отношения требуют чуть больше такта и знаний, чем можно почерпнуть из курса механики. — Валери резко повернулась. Длинные, вьющиеся от природы волосы взметнулись, на мгновение прикрыв высокие скулы и четкий упрямый подбородок, горячая злая краска залила ее щеки. Сузив зеленые глаза, она с горечью воскликнула:

— Никто тебя не спрашивал! Это частная беседа, а если бы меня интересовало твое мнение, Стивен Элсуорт, — хотя я очень сомневаюсь, что подобное когда-либо случится, — я бы сама попросила тебя высказаться!

Они со Стивеном никогда не ладили. Еще в детстве Валери было неприятно его присутствие. Он так действовал на ее братьев и на отца! Доблестный, благородный Стивен Элсуорт! Он бьш всего на год старше Майкла, но в нем уже тогда чувствовались резко отличавшие его от сверстников рассудительность, зрелость… и еще нечто неуловимое, чему в детстве Валери не могла дать определения, но что явно раздражало ее…

Именно Стивен убедил ее тетю купить то дурацкое платье с розовыми оборочками и поясом, которое она надела на свое тринадцатилетие, вызвав взрывы смеха у мальчишек. Пояс она потом использовала, чтобы придержать колеса тележки, которые она крепила к шасси. Валери до сих пор помнила поджатые губы Стивена, когда он понял, что это, и холодок злорадного удовлетворения, пробежавший в тот момент по ее спине. О, как она была довольна. Правда, этот гордец не сказал ей ни слова! Но Стивену никогда и не требовалось особых слов…

— Но ведь вопрос был задан, — напомнил ей Стивен, ничуть не задетый взрывом ее раздражения.

— Я задала его не тебе, а Лесли! — резко возразила Валери.

— Но Лесли, возможно, слишком деликатна, чтобы сказать тебе правду… — Валери уставилась на него.

— Какую правду? Что ты имеешь в виду?

— Tы спросила, в чем твоя ошибка и почему Роберт до сих пор не сделал решительного шага, — холодно напомнил ей Стивен. — Позволь, я все же тебе отвечу. Роберт — мужчина… Не Бог весть какой, поверь мне, но все же мужчина. И, как и всякий нормальный мужчина хочет видеть в своей партнерше… любимой… женщину. Женщину, Валери! Произношу по буквам: Ж — желанная, Е — единственная, Н — нежная, Щ — щедрая на ласку, И — интригующая, Н — неземная и, конечно, А — абсолютно преданная. И, должен добавить, женщина — это та, кто не станет шептать на ухо мужчине слова, имеющие отношение к последним техническим достижениям моторостроения. Дай мне твою руку, — потребовал он и, приблизившись, успел схватить ее за левое запястье, прежде чем она смогла что-либо предпринять. Внимательно рассмотрев ее безымянный палец, он изогнул подвижные губы в ироничной усмешке. — Сомневаюсь, что какой-нибудь мужчина воспылал желанием надеть на него кольцо: не говоря уж о том, чтобы поцеловать его! Разве я не прав?

Устыженная, Валери вырвала свою руку и гневно воскликнула:

— Женщина?! Что ж, я могу расшифровать это по-своему. Ж — жеманная, Е — егозливая, Н — недалекая, Щ — щедро сыплющая словами, И — искусственная, Н — невыносимая, А — абсолютное ничтожество…

Повисла долгая пауза. Стивен бесцеремонно уставился на нее.

Самое ужасное, что он прав! Только в прошлое воскресенье Валери заметила неодобрительный взгляд Роберта, брошенный на ее ногти — далеко не такие длинные и ухоженные, как у девушек его друзей.

— Если ты именно так воспринимаешь себя, могу лишь посочувствовать, — заявил наконец Стивен.

Потребовалось несколько секунд, чтобы смысл этого спокойного замечания достиг ее возмущенного сознания. Валери беспомощно заморгала, пытаясь сдержать готовые вырваться злые слова возражений и оправданий…

— Ты не женщина, Валери, — с издевкой продолжал свое наступление Стивен, пользуясь ее растерянностью.

— Нет, женщина! — яростно возразила она, сумев преодолеть застрявший в горле комок.

— Это не так! О, ты можешь выглядеть как женщина, иметь все необходимые физические атрибуты… Хотя, должен заметить, одежда, которую ты носишь, так искусно скрывает твое тело, что об этом трудно догадаться, — добавил он, осуждающе оглядывая ее огромный бесформенный комбинезон. — Но не внешность делает женщину женщиной. Настоящей женщиной! И я готов поклясться, что любая, даже самая недалекая представительница твоего пола знает больше о том, как привлечь внимание мужчины, чем ты… Даже я знаю об этом больше…