— Гарри… — повторил Римус, присаживаясь на корточки возле ванны, но юноша уже снова был без сознания. Поппи высчитывала его пульс.

— Почему же они не летят? — беспомощно пробормотала она.

— Кто? — спросил Римус.

— За Гарри выслали какую-то маггловскую штуковину, — сообщил Рон. — Ветро-чего-то-там.

— Надо же, — покачал головой Шаклболт.

— Нужно подать сигнал, чтобы они знали, куда лететь, — обратилась к нему Гермиона, — и приготовить большой ровный участок земли для посадки.

Шаклболт кивнул и подозвал нескольких авроров. Вскоре сигнальные огни обозначили широкий круг посреди поля. Гермиона убрала созданные ранее фонари и поглядела на остальных. Ей пришлось трансфигурировать одежду спутников в маггловские брюки и свитера, а мантии — в плотные черные куртки.

— Это еще что за… — начал Рон.

— Маггловское, — бросила Гермиона.

— А как насчет ванны? — спросил Невилл.

— Магглы часто поят из таких штуковин скот; эта ванна чистовата, но подойдет, — ответила девушка.

Неожиданно вокруг них поднялся ветер, воздух запульсировал.

— Что за черт! — заорал Рон в раздавшемся со всех сторон шуме.

— Вертолет, — подняла сигнальный факел к небу Гермиона.

Через несколько минут на поле сел военный вертолет «чинук», оснащенный двумя пропеллерами. Из него высыпал целый отряд вооруженных солдат и команда врачей.

— Гермиона, ты уж сама с ними говори, — пробормотал Рон.

— К черту разговоры, пусть лучше помогут, — рявкнул Северус.

Выступив вперед, Шаклболт пожал руку одному из солдат и указал врачам на Гарри.

— Здравствуйте, я капитан О’Доннелл, — представился мужчина в защитном комбинезоне со стетоскопом на шее. — Бурая лисица?

Гермиона кивнула.

— Очень приятно. Изменения есть? — спросил капитан, вместе с помощниками перекладывая Гарри из ванны на носилки.

Пока О’Доннелл прослушивал юношу с помощью стетоскопа, другой врач осматривал повреждения, осторожно касаясь израненного тела.

Двое солдат держали над их головами зажженные фонари.

— Он с трудом держится в сознании, — сообщил Снейп.

— Стало хуже? — покосился на него О’Доннелл.

Зельевар кивнул, сглатывая застрявший в горле ком и чувствуя, как в груди все сжимается от страха.

Шею Гарри зафиксировали шиной. Четверо солдат подняли носилки и развернулись к вертолету.

Северус встал рядом с юношей.

— Кому-нибудь еще нужна помощь? — спросил О’Доннелл, оглядываясь с любопытством. — Тут, похоже, произошла настоящая резня…

— Главное — займитесь им, — перебил его Северус.

— Нам сказали, он настоящий герой, — кивнул капитан. — Мы сделаем все, что в наших силах. На вид он совсем еще ребенок, — покачал головой мужчина, торопливо шагая в сторону вертолета.

Солдаты, несущие Гарри, взбежали в нутро «чинука» по трапу.

— Приказа брать кого-либо еще нет, — заявил охранник у борта, когда Северус вступил на трап, и преградил зельевару путь.

— Я еду с ним, — ледяным тоном заявил Снейп.

Солдат окинул алхимика оценивающим взглядом, задержавшись на длинных волосах и подрагивающих пальцах.

— Исключено.

— Прочь с дороги, пока я сам тебя не отшвырнул! — прорычал Северус.

Подбежав к зельевару, Гермиона опустила ладошку на его плечо.

— Капитан спрашивал, есть ли еще пострадавшие. Профессор Снейп отравлен газом нервно-паралитического действия. Ему нужен врач-специалист, — твердо сказала она.

— Благодарю, — с облегчением посмотрел на нее Северус. — Вашей ране тоже не помешает внимание профессионала, — заметил он, махнув рукой в сторону голени девушки.

— Какой еще ране? — поглядела вниз Гермиона.

В ее трансфигурированных джинсах зияла прореха, а из разреза на ноге лилась кровь.

— О господи! Мисс, — перепугался солдат, — я вам помогу.

Он подхватил все еще таращившуюся на Снейпа Гермиону и понес ее по трапу.

— Эй! — завопил Рон.

— Все будет в порядке! — крикнула ему Гермиона. — Нев, поможешь мне вернуться?

— Конечно, как только позовешь.

Оставшиеся солдаты забрались в вертолет, трап поднялся, и оставшиеся на земле услышали, как Гермиона кричит: "Где… Алекс?"

Солдат внес ее в широкий салон; остальные уже сидели на расположенных у бортов скамейках, пристегнувшись ремнями. За перегородкой располагалась комната — Гермиона видела похожую в больничном отделении скорой помощи — с залитым ярким светом столом, к которому был привязан выглядевший совсем миниатюрным Гарри, окруженный врачами. Девушка выскользнула из сильных рук и встала на ноги. Северус шел за ней.

— Еще двое раненых! — крикнул солдат.

О’Доннелл поднял голову.

— Посидите, здесь пока хватает забот.

— Не обращайте на нас внимания, — попросил Снейп, подходя к столу, чтобы посмотреть на Гарри. К носу того была подведена пластиковая трубочка с кислородом, из руки торчала игла капельницы.

Врачи работали на удивление быстро. Их усердие вселило в Северуса надежду.

— Не могли бы вы сесть, сэр? — обратился к нему другой врач.

— Я обещал не оставлять его. Постараюсь не мешать.

— Сядьте, пока мы не взлетим. Остальные поступят так же.

Северусу помог пристегнуться тот самый солдат, что до этого усаживал Гермиону; парень долго возился, прилаживая ремни на груди гриффиндорки и скрепляя их на животе. Теперь, сев, он по-прежнему не сводил с девушки глаз.

— Сделал дело — гуляй смело, — выгнал его один из врачей.

Солдат ухмыльнулся Гермионе и вышел в общий салон.

Несколько секунд спустя у Снейпа свело желудок: вертолет поднялся в воздух.

Гарри не приходил в себя всю дорогу. Северус с трудом сдерживал тошноту, думая, как это развеселило бы его любовника. Тот обожал летать и уж наверняка насладился бы таким путешествием.

Врачи расспрашивали о ранениях, полученных Гарри. Ожоги — результат химической реакции или следствие чрезмерного жара? Чем нанесены колотые раны — их структура не походила на удары ни обезумевшего маньяка, ни группы нападающих. Мог ли пациент говорить после того, как его пытались задушить?

Гермиона видела, как разочарованы ее ответами врачи, но что она могла сказать? Наконец Северус не выдержал:

— Вот что: вы видели трупы. Произошла битва, а в ней не очень-то углядишь, что происходит с другими.

— Простите, сэр, — поглядел на него капитан О’Доннелл. — Мы просто обеспокоены… эти увечья… я никогда не видел ничего подобного. Должен вам сказать, состояние у него очень тяжелое.

— Это я и без вас знаю! — выкрикнул Северус.

В наступившей тишине, нарушаемой лишь шумом пропеллеров, Гермиона неловко кашлянула:

— Организация, выступающая против нас… у нее есть оружие, которого вы наверняка нигде не встречали, — тихо сказала она.

— И эти люди явно умеют им пользоваться, — кивнул О’Доннелл.

— Да, они совершенно не знают жалости. Многие из них наслаждаются тем, что причиняют другим боль. Вы же сами видите…

— Нам не помешало бы знать, как Алекс получил ожоги, — повернулся к Снейпу другой врач.

— Я уже говорил: химикаты здесь ни при чем, — перебил Северус.

— На последствия огня эти ожоги не похожи, а вы сами сказали, что не видели всего происходящего…

— У меня отменный нюх, — просто заметил Снейп. — Химикатов я не учуял.

— Простите, что?

— Он специалист в области химии, — улыбнувшись, пояснила Гермиона. — Не сомневайтесь, профессор знает, о чем говорит.

Девушка увидела, что врачи стали смотреть на Северуса совсем иначе.

Неожиданно Гарри забился в своих путах.

В ту же секунду Снейп оказался рядом.

— Сядьте, сэр!

— У него уже была одна остановка сердца, — не обращая внимания на приказ, зельевар смотрел на дергающегося юношу. Хотелось прикоснуться к нему, словно это могло помочь.

— Господи! Ему позволяют принимать участие в боевых действиях? У него ведь больное сердце!

— Сердце здоровое. Остановка случилась из-за ранения, осложненного инфекцией.