— Может, ты хочешь трехэтажный торт, из которого выскочит живой щенок и запоет песенку из мультфильма?

— Щенок?! — Глаза Кетлин радостно сверкнули, но тут же погасли. Опустив голову, она сурово сдвинула брови и замолчала.

Присев рядом, Сандра заглянула в бледное глазастое личико.

— Шепни мне на ушко, тихо-тихо, а я потихоньку подскажу Санта Клаусу. Ты совсем ничего не хочешь, детка?

— Хочу, очень хочу. — По щекам девочки покатились слезы и быстро закапали на сжатые ладошки. — Я хочу, чтобы Санта привел мамочку. Только она теперь не будет любить меня…

— Будет, маленькая моя, обязательно будет! — Сандра прижала к себе вздрагивающее тельце девочки.

— Сандра, там мсье Уэлси! — Воскликнул Пат и открыл рот от удивления, словно и в самом деле увидел Санта Клауса.

— Привет. Какая симпатичная компания! У вас здесь весело. И зима… Он собрал с парапета белый тонкий налет и, слепив снежок, запустил им в сосну. Снежный пластырь точно залепил выемку в коре — ту, что осталась от кусочка, пошедшего на изготовление автомобильчика.

— А почему здесь плачут такие славные девочки? — Берт подошел к Кетлин. — Тебя можно немного поносить на руках? Хватайся за шею, если не боишься. Я очень высокий.

Подхватив девочку, он помахал всем рукой:

— мы посмотрим на самую большую елку в этом парке и скоро вернемся.

Сандра застыла, не вымолвив ни единого слова. В голове так звенело, что казалось, она вот-вот потеряет сознание.

— Какой-то верзила отобрал у меня малышку. Сказал, что он доктор и просил вернуть коляску. — Появившийся Берт растерянно пожал плечами. — Но елку мы успели посмотреть и даже хорошенько тряхнуть, чтобы посыпалась настоящая метель. А этот здоровяк…

— Знаю, знаю! Доктор Жуве — он очень любит порядок. — Воскликнул Патрик. — Он ведь не знает, что говорил с самым замечательным… — Парень замялся. — А скажите, мсье Уэлси…

— Вот что, парень, я расскажу тебе самые удивительные истории всех мировых гонок. Только вначале я хочу поговорить с Сандрой. — Берт подмигнул Патрику. — Ты меня понял? Совершенно наедине.

— Ага, мистер Уэлси, — я уже исчезаю и заодно прихвачу каталку Кэт. Мое кресло, что подарила Сандра, самое быстроходное в мире…

— Я покажу тебе ещё пару секретных приемов, как обойти соперника на поворотах… — Крикнул Берт вслед удаляющемуся по узкой аллее Пату.

Они молча посмотрели друг на друга и Сандра отвела глаза. Облокотившись о парапет, она рассматривала зимние склоны и нарядный, предрождественский Гриндельвальд.

— По вечерам видно, как зажигаются цветные огни и даже светится здоровенная елка на центральной площади… У нас здесь тоже будет грандиозный праздник. Приедет мсье Питер — тот знаменитый Санта Клаус…

— Сандра… — Берт взял её руку и сняв пуховую перчатку, нежно поцеловал. — Это не просьба о прощении. Это благодарность за смех и праздник, который будет у твоих подопечных… Бессмысленно оправдываться я просто не мог поступить иначе…

— Ты правильно сделал, что пожертвовал мной. Я сильная. Как видишь, хожу, бегаю и даже не спиваюсь. Кажется, мне удалось выжить. Хотя вначале это было не просто…

— Мне тоже. Но сейчас — ещё хуже… Я надеялся быстро уладить все с Моной — я предлагал ей огромные деньги, оплачивал лечение в лучших клиниках мира. Мне нужно было её согласие на развод. В конце концов, я решил, что обойдусь без согласия. Суд и так расторг бы наш брак, несмотря на всю кампанию в прессе, которую затеяла Мона. Она наняла хорошего адвоката и тот сумел объяснить ей, как должна вести себя жертва.

— Это естественно — ты богат. Мало кто мог бы удержаться от искушения отсудить у мужа-миллионера половину состояния. Мона не исключение.

— Ах, детка… Нам хватило бы и десятой части моих богатств… А в общем-то — и того домика, что взорвала Клер.

— А ещё — твоего завода и этой клиники… Почему мы не можем быть вместе, Берт? — Сандра с мольбой подняла на него полные слез глаза. — Если бы ты знал…

Распахнув полы подбитой мехом куртки, Берт обнял её и прижал к себе:

— Я все знаю, девочка. Ты никогда не покидаешь меня, ты всегда внутри, в моих мыслях, сердце, в моих мечтах и надеждах… Но этого так мало!

— И так жаль того, что уже никогда не случится.

— Случится! Пожалуйста, запусти свою ладошку под свитер. Чувствуешь, в кармане рубашки? Достань. А теперь — одень и никогда не снимай. — Берт одел на палец Сандры аметистовый перстень. — Скоро я заберу тебя, детка…

В голосе Берта прозвучала мрачная угроза.

— Что ты задумал?

— Мона обещает покончить с собой, если я подам на развод. Значит, так тому и быть. Она сама выбрала свою участь.

— Нет, Берт! Разве мы можем начать нашу жизнь у её могилы, зная. что сами толкнули её на этот поступок?

— А ты думаешь, я должен ждать, пока не задохнусь от тоски или какой-нибудь везучий парень не завоюет твое сердце?

— Мы должны подождать… А вдруг добрый мсье Питер привезет в своем сказочном мешке подарки и для нас?..

— Ты сама не веришь в то, что говоришь, детка. У тебя такой голос, словно ты уже отреклась от всего, смирилась…

— Смирение — подвиг. Или дар свыше. Может, его и просить у Санта Клауса?

— Не смей так говорить, Сандра. Борьба труднее смирения. И я выбрал ее…

— Мсье Уэлси, скоро обед, я совсем замерз, пока караулил вас. Боялся, что вы сбежите… — Из-за кустов опасливо выглянул Патрик. — Не торопитесь, я буду ждать. Только вы не забудьте, пожалуйста, что обещали мне. А ещё Кетлин уверяет, что вы хотели прокатить её в замечательном автомобиле.

— Не стоило обнадеживать ребенка, Берт. Девочка потеряла родителей. Она просит у Санты вернуть ей мать. И, кажется, я знаю, как это сделать. Сандра строго посмотрела на Берта. — Для меня это очень важно и я очень постараюсь завоевать её любовь.

— Да она и так в тебе души не чает! — С грустной насмешкой заметил Патрик. — Ни на минуту не отстает…

Берт насупился:

— А знаете, я завидую вам… Может, доктор Вальнер возьмет меня санитаром или тренером по езде на каталках?

— Вот было бы здорово! — Оживился Патрик. — Но вначале расскажите совсем немного про себя. Это очень страшно — носиться на такой скорости фю-ить!

Берт с мольбой посмотрел на Сандру, но она попятилась.

— Патрик, мсье Уэлси уже свободен. А у меня срочные дела в клинике. Я и так задержалась. — Сандра улыбнулась Берту. — С наступающим Рождеством, победитель!

— Не бросай свое колдовство, Фея. Я очень рассчитываю на него. И хорошо помню все, что обещал. Даже малышке Кетлин.

Сандра быстро направилась к зданию клиники, оставив на круглой площадке Берта и Патрика. Она с трудом сдерживала рыдания — было такое чувство, что ещё несколько шагов — и она не выдержит, бросится обратно, прижмется к нему и ни за что, никогда не отпустит…

Не оглядываясь, Сандра удалялась от Берта, а боль в груди становилась невыносимой. Казалось, что-то острое вонзилось прямо в сердце и вот-вот разорвет на части. Вот-вот случится нечто ужасное, непоправимое.

Вбежав в палату Кетлин, Сандра обняла девочку, прислушиваясь к её ровному дыханию.

— Сандра, скушай мое пирожное. Очень вкусное и веселое. Только пожалуйста, пожалуйста, не плачь…

…Приближались праздники, но Сандру не покидало ощущение угрозы каждый день она ждала плохих вестей, и они появились — крупные заголовки в газете, лежащей на тумбочке больного. «Мона Барроу покончит счеты с жизнью, если муж просит ее». И ниже — «Я убью себя и его», — сказала миссис Барроу, доведенная до отчаяния».

Пожилой мужчина с загипсованной шеей поспешил спрятать газету, но было поздно. Сандра оценила серьезность ситуации и приняла решение.

Самуил Шольц часто звонил ей, предлагая помощь. Недавно он намекнул, что собирается провести праздники в полном одиночестве. Позвонив ему, Сандра сказала:

— На Рождество мне не выбраться — здесь затевается большой детский праздник. А к Новому году готовь нарядную елку — я прилечу в Ньюхемш. Нам надо обсудить кой-какие важные вопросы.