— Действительно, — обронила Аспазия, допивая чай.
— Дело в том, — продолжала Лавиния, обращаясь к Тобиасу, — что я нахожу это совпадение чрезвычайно интригующим, а вы, сэр?
— Трое безвременно ушедших? Вы правы, миссис Лейк.
— Не это, — нетерпеливо отмахнулась она, — поймите, в каждом случае приходилось отменять свадьбу!
Тобиас не верил собственным ушам. Неужели она это серьезно?!
Судя по выражению лица Аспазии, она думала то же самое.
— Лавиния, — осторожно начал он, — вы намекаете на то, что мотивом каждого из убийств было желание воспрепятствовать свадьбе?
Лавиния отставила чайник.
— А у вас есть лучший мотив?
— Я пытаюсь его установить, — хмуро ответил Тобиас. Ее уверенность донельзя раздражала его. — У всех погибших были большие состояния, которые перешли к наследникам. Следовательно, это дает нам немало подозреваемых среди членов семьи.
Выражение лица Аспазии из потрясенно-недоверчивого стало задумчивым.
— Я слышала о навязчивом желании леди Роуленд видеть старшую внучку замужем за внуком своего старинного любовника, — медленно протянула она. — Все знали, что эта дама пользовалась своими деньгами для того, чтобы безраздельно властвовать над всем своим семейством. Но какой был смысл убивать ее? Она собиралась дать девушке приданое.
— Только если та согласится обвенчаться с Феррингом, — напомнила Лавиния. — Но теперь, когда ее отец завладел состоянием Роулендов, предложение юного Ферринга, очевидно, было отвергнуто. Внучка вольна обвенчаться с тем, кого выберет отец. Обе другие девицы также были избавлены от перспективы чрезвычайно несчастного брака.
— Надеюсь, вы не предполагаете, что невинные молодые девушки могли составить поистине дьявольский план избавления от женихов, наняв профессиональных убийц? — проворчал Тобиас. — Это совершенно невероятно!
Аспазия поджала губы:
— Он прав, миссис Лейк. Ваша теория весьма интересна, но невозможно представить, чтобы три хорошо воспитанные девицы, не имея никакого жизненного опыта, сумели нанять профессионального убийцу, а тем более ему заплатить.
Лавиния хорошо знакомым Тобиасу жестом расправила плечи. Она готова защищать свою точку зрения.
— Я бы хотела напомнить вам обоим, — начала она, — что, когда речь идет о браках на самой высшей ступеньке обществе, найдется немало людей, которые, помимо молодых дам, имеют свои личные интересы в брачных контрактах.
— И вы считаете, будто другие члены этих семей опустились до убийства, чтобы помешать свадьбам? — осведомился Тобиас, сложив руки на груди. — Что за бредовая идея?! Мы говорим о преступнике, который пытается имитировать Мементо Мори! Невозможно представить, чтобы наемный убийца предложил свои услуги какой-то заботливой маменьке!
К его удивлению, не успела Лавиния ответить, как вмешалась Аспазия:
— Брак — дело весьма серьезное, и молодых девиц чаще всего никто не спрашивает об их предпочтениях, когда речь идет о выгодном женихе. — Она холодно усмехнулась. — Я лично могу служить примером. Мой папенька уж точно не беспокоился о моем счастье, когда принял предложение будущего жениха.
Резкий, почти ледяной тон застал Тобиаса врасплох. До него только сейчас дошло, что Аспазия никогда не обсуждала свое короткое замужество.
Лавиния спокойно молча наблюдала за ней, и Тобиас ощутил ее острый интерес к только что сказанному Аспазией.
— Тем не менее, — продолжала Аспазия, — когда речь идет о свете, в браках по расчету нет ничего необычного. Лично я не слышала ни о ком способном совершить убийство, чтобы помешать свадьбе.
— Как частные детективы-профессионалы, — авторитетно заявила Лавиния, — можем заверить, что мы были свидетелями, когда убийство совершалось по куда менее значительным причинам. Разве не так, сэр?
Не хватало еще, чтобы он встал между молотом и наковальней! Придется пустить в ход дипломатию!
— Для убийства существует бесконечно много мотивов, — отговорился он, стараясь не вкладывать в свой ответ никаких интонаций.
Ни одна из женщин, очевидно, не удовлетворилась столь уклончивым ответом.
— Надеюсь, ты не станешь тратить время, проверяя ложные версии?
Тобиас наклонил голову:
— Постараюсь.
— Я тоже, — коротко поддакнула Лавиния.
Аспазия поднялась и направилась к двери.
— Мне пора. Пожалуйста, держите меня в курсе дела.
— Разумеется. — Тобиас поспешно пересек гостиную, чтобы открыть для нее дверь. — Доброго тебе дня, Аспазия.
Она поколебалась, прежде чем выйти в переднюю.
— Боюсь, у нас совсем мало времени, Тобиас. Ты должен найти этого нового Мементо Мори, причем как можно быстрее. Кто знает, какую новую жертву он наметил?
Он сжал дверную ручку так сильно, что удивительно еще, как она не отломилась.
— Я вполне понимаю всю безотлагательность нашего дела.
В передней топталась миссис Чилтон. Она и выпустила Аспазию, которая быстро сбежала по ступенькам.
Тобиас подождал, пока она скроется из виду, вынул часы и многозначительно улыбнулся миссис Чилтон.
— Думаю, у вас еще есть время сходить за смородиной.
— Хорошо, сэр, — вздохнула миссис Чилтон, закатив глаза, но тут же метнула взгляд в гостиную и понизила голос:
— Только побыстрее. Миссис Эмелин должна вернуться около пяти. Страшно подумать, что будет, если она явится в самый неподходящий момент.
— Спасибо за предупреждение, миссис Чилтон. Но заверяю; в этом нет необходимости.
— Ха! — фыркнула экономка.
Тобиас вернулся в гостиную. Лавиния успела подняться и подойти к окну. Он положил руки ей на плечи и проследил за направлением ее взгляда. Они вместе подождали, пока Аспазия завернет за угол. Лавиния так и не обернулась.
— Ты должна быть к ней снисходительной, — тихо попросил он. — Она напугана и очень тревожится.
— Угу.
— И у нее есть для этого все причины. Закери Элланд был жестоким убийцей, и тот, кто стремится занять его место, очевидно, обладает таким же характером. И ты должна признать, что она права. Твоя теория насчет связи между тремя возможными убийствами с целью помещать свадьбам не выдерживает никакой критики.
— Угу.
— Лавиния, я вижу, что ты расстроена. Вы с миссис Дав обсуждали нечто другое? То, о чем ты не упомянула?
— Джоан спросила, считаю ли я, что она изменила памяти мужа, вступив в связь с лордом Вейлом. Очевидно, ее дочери крайне не нравятся их отношения.
— Понимаю. — Он ожидал услышать все что угодно, только не это. — И что ты ей ответила?
— Напомнила, что муж очень ее любил и наверняка желал счастья. И она хотела бы, чтобы он обрел счастье, случись ей уйти первой.
— В самом деле? — пробормотал он, не зная, что сказать. В чем тут дело, черт возьми? — Я уверен, что ты успокоила ее. Кстати, миссис Чилтон упоминала, что собирается кое-что купить к ужину. Что, если мы…
— Тобиас!
— Что, милая? — насторожился он.
— Если что-то вдруг случится со мной и ты останешься один, я бы хотела, чтобы ты нашел новое счастье.
Руки сами собой бешено стиснули ее изящно округлые плечи. Тобиас ощутил, что превращается в камень при мысли о том, что смерть может забрать ее у него. Алый туман застлал мозг. Только сейчас он осознал, что скорее всего сойдет с ума, потеряв Лавинию.
— Я бы хотела, чтобы ты нашел новое счастье, — тихо повторила она, очевидно, не догадываясь, какой эффект произвели на него ее слова. — Только не с Аспазией Грей.
По какой-то причине последняя фраза мгновенно отрезвила Тобиаса. Он обнаружил, что снова способен дышать. И даже сумел повернуть ее лицом к себе.
— Представить не могу, что захочу другую женщину так же сильно, как хочу тебя, — хрипло выдавил он каким-то незнакомым голосом.
— О, Тобиас! — Она обняла его и прижалась головой к груди. — Я так люблю тебя.
— Счастлив слышать это, — выдохнул он, целуя его волосы. Ее запах заполнил ноздри, вытесняя остатки алого тумана. — Но прошу, если хоть немного считаешься со мной, никогда, слышишь, никогда не упоминай о том, что уйдешь от меня. Этой мысли я не вынесу.