Катерина Росс

ЗАРАЖЕНИЕ ДУШИ

Сыны Гоморры — 1

Перевод Ольга для ❋SLASH❋MENAGE❋LOVE❋BOOKS❋18+❋

Не для коммерческого использования! Текст предназначен исключительно для ознакомительного чтения. Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам. При размещении на других ресурсах обязательно указывайте группу, для которой был осуществлен перевод. Запрещается выдавать перевод за сделанный вами или иным образом использовать опубликованные в данной группе тексты с целью получения материальной выгоды. Группа не несет ответственности за распространение текста перевода в сети.

Что тебе нужно, чтобы изгнать демона?

Во-первых, тебе нужен демон.

На этот раз у Тристана были серьезные сомнения, что он существует. Серия самоубийств выглядела подозрительно, но все мужчины, которые покончили с собой в слишком роскошном отеле в центре Праги, похоже, имели причины покончить с собой — по крайней мере, с их точки зрения. У него были некоторые идеи, как узнать, было ли это просто совпадением или виновата какая-то дьявольская сила, но его эксперимент требовал времени и определенных приготовлений.

А это означало, что ему придется провести по крайней мере одну ночь в потенциально опасном месте. Возможно, даже больше. Владелец отеля был не очень доволен тем, что Тристан занял его лучший номер на неизвестное время, но чего ожидал этот идиот? Хотел решить свою «маленькую проблемку», как он выразился, по Интернету?

В ночном поезде до Праги, где его ждала новая работа, Тристан почти задремал, слушая в наушниках завораживающие псалмы Хильдегарды фон Бинген, и несколько раз проверил сообщения. Ничего интересного. Просто несколько новых постов в оккультных группах на Liber Faciērum, за которыми он следил.

«Народ! Кто-нибудь использовал демона, который называет себя Мальфасом, для инженерных целей, таких как строительство мостов за одну ночь и т. д.? Стоит иметь с ним дело?»

«Продается. Рябиновый амулет против колдовства. Проверенный. 100 % гарантия.»

«Получил мантикору в подарок на день рождения. Выглядит неплохо, но что эта штука ест? Местные ветеринары не говорят:(Что-нибудь посоветуете?»

Вопросы и ответы со всей империи на плохой латыни, с грамматическими и орфографическими ошибками и наивностью столь же презренной, как и неточные формулировки. В большинстве случаев люди, которые погружались в глубокие темные воды магии сами по себе выглядели совершенно непрофессионально, особенно когда дело касалось вопросов доверия демонам или общения с экзотическими существами.

Квалифицированные маги пришли бы в ужас.

Но Тристан больше не был одним из них, так что ему не следовало возмущаться.

Теперь он был просто странствующим магом. Чародей без лицензии. Частный детектив по паранормальным происшествиям. Экзорцист, если требуется.

Ну, очевидно, не просто какой-то там маг. За последние три года он заработал себе неплохую репутацию. Он действовал эффективно. Он был очень хорош. И очень ценился теми, кто нуждался в его скромных услугах и — иногда — нескромных возможностях. Таким образом, он мог выбирать, какие дела брать, а от каких отказываться, не беспокоясь о неполной занятости. Не то чтобы он много зарабатывал, но и не нуждался.

Иногда ему даже удавалось убедить себя, что он наслаждается жизнью, которой живет сейчас. Разве это не здорово — путешествовать из города в город за чужой счет, видеть новые места, знакомиться с новыми людьми? Разве не этого жаждало так много мужчин — нового вызова каждый день, постоянного прилива адреналина в предвкушении очередного опасного приключения?

За окном веселые снежинки летели сквозь темноту, гипнотизируя хаотическим вихрем. Музыка в наушниках Тристана успокаивала. «Да, милое дитя, будь в мире с собой. Конечно, ты счастлив». Его немногочисленные пожитки лежали в рюкзаке у его ног, и больше ему ничего не нужно.

Он прибыл в Прагу ранним утром, когда старый город был окутан морозным туманом. С рюкзаком за плечами, несколько сбитый с толку после бессонной ночи, он вышел на влажный холодный воздух и вдохнул запах ранней зимы над многовековыми мостовыми.

Снегопад уже прекратился. Город выглядел черно-белым, с нежными сероватыми оттенками, как на старинной фотографии. Что-то скрывалось под его безукоризненной свежестью. Темные тени, чешуйчатые и пернатые, взгромоздились на карнизы средневековых церквей. Сухая трава торчала из-под снежной пыли на древних кладбищах, словно крошечные перископы из преисподней. Статуи святых и мучеников на Карловом мосту через спокойную Влтаву смотрели вниз с сочувственной кротостью, когда Тристан проходил мимо, и он подозревал, что некоторые чуть-чуть поворачивали головы, чтобы проследить за ним печальными взглядами, без осуждения, но и без благословения. Тристан не обращал на них внимания.

Шпили собора Святого Вита гордо поднимались в жемчужное утреннее небо, не обращая внимания на простых смертных, живых и мертвых, сделанных из плоти или мрамора, и это ему нравилось. Это куда лучше, чем бессильное сочувствие.

В общем, именно этого он и ожидал. Старые камни, окутанные едва заметным туманом давно забытых трагедий и вездесущих тайн. Очень романтично, если ты любитель темной романтики.

Он побродил несколько часов по лабиринтам Старого города, съел на скорую руку arohlík — булочку в форме банана — и наконец решил, что пора идти на место работы. Он привык останавливаться в грязных отелях по всей империи. Все они были очень похожи, с небольшими вариациями — где-то выцветшие обои вместо облупившейся краски, где-то шаткий стул вместо побитого жизнью дивана. Потертый ковер и пыльные занавески могли отличаться по цвету, но ветвящиеся трещины на потолке и плесень в ванной были обязательными. На этот раз Тристан надеялся, что его размещение будет более приятным.

И в самом деле, по крайней мере, вестибюль «Отдыха Алхимика» выглядел довольно внушительно. Малиновые ковры, обшитые деревянными панелями стены, белая декоративная штукатурка. Нестареющий шик.

Тристан замерз в своем коротком пальто и никак не мог унять дрожь, а лямка рюкзака неприятно впивалась в плечо. Он чувствовал себя здесь не в своей тарелке.

Щеголевато одетый надменный управляющий за огромным дубовым столом подозрительно смотрел на него, как дворянин на нищего. Но он быстро выдавил из себя привычную фальшивую улыбку, когда Тристан обратился к нему, и его латынь оказалась безупречной. Ничего удивительного. Наверняка они привыкли принимать гостей со всего мира.

Управляющий, несомненно, был удивлен тем, как быстро хозяин, мастер Мейер, ворвался в вестибюль, после того, как ему сообщили о посетителе, некоем Тристане Тодорове, прибывшем для делового разговора. Особенно потому, что худощавая фигура Мейера в дорогом сером шерстяном костюме выглядела более подходящей для степенной, неторопливой ходьбы, чем для беготни ради кого бы то ни было. Густав Мейер был лысым мужчиной средних лет с лицом, измученным постоянным беспокойством. Но, несмотря на свои заботы, какими бы обильными они ни были, он, конечно, находил время, чтобы следить за своими ухоженными усами, и деньги, чтобы покупать модную одежду. Он был беспокойным, тщеславным и честолюбивым. Интересуется оккультными искусствами на очень любительском уровне, но не настолько, чтобы изучать их всерьез. Именно таким Тристан представлял его себе, когда они обсуждали сделку по электронной почте. Все мелкие разрозненные детали, собранные во время их общения по поводу работы, наконец сошлись воедино.

Что касается Мейера, то у него, похоже, были другие ожидания относительно внешности Тристана, потому что он оглядел его с ног до головы с тем же сомнением, что и управляющий, и его темные глаза недоверчиво прищурились. Он, вероятно, ожидал увидеть внушительную фигуру, элегантно одетую в черное, с пронзительным взглядом и набором таинственных талисманов. Вместо этого он увидел молодого человека с самым обычным, если не сказать неприятным лицом, одетого в обычную одежду, скорее всего из комиссионного магазина — поношенное шерстяное пальто некогда веселого терракотового цвета, тяжелые ботинки, выцветшие джинсы и такой же выцветший и потертый бежевый свитер. Типичный турист. Тристан знал, что он выглядит усталым и совсем непрезентабельным. Конечно, невпечатляюще.