На фоне лавандового неба его черные волосы и пронзительные зеленые глаза, смотревшие как бы поверх нее, показались ей чудом: она в жизни не видела такой совершенной мужской красоты.

— Все в порядке?

Глубокий ровный тембр его голоса подсказывал ей, что он не собирается здесь долго задерживаться.

Стефани разволновалась, потому что опять осталась с ним наедине. Она не совсем понимала, как ей теперь себя вести, и поспешила его успокоить:

— Я в порядке… Мы оба чувствуем себя замечательно, не так ли, Кловер? — Стефани потянулась, к колли, как к спасательному кругу: ей не хотелось, чтобы Гейб догадался, как волнуют ее его прикосновения.

— Когда ты намерена отсюда уехать?..

Стефани ждала этого вопроса и заранее испытывала ужас. Когда она повернула лицо к Гейбу и пригляделась к нему, то вдруг заметила, что он не надел куртку.

— Я хотела поговорить с твоим управляющим.

Марва подсказала мне, что я могу найти его в конюшне, если поднимусь пораньше.

Гейб нахмурился и сжал челюсти.

— И каков результат? — застыв, спросил он.

Чувствуя, как ее всю колотит от нервного возбуждения, она прошептала влажными губами:

— Он согласен взять меня в качестве ученика на две недели, — запинаясь, ответила Стефани. — Если я выдержу испытание, он меня оставит.

Последовала зловещая тишина. Наконец он спросил:

— А что ты будешь делать?

— Чистить денники.

Гейб дернул головой, и с его губ сорвалось нечто невнятное, чего она прежде никогда не слышала.

Уязвленная его реакцией, она сказала:

— Мак, очевидно, больше верит в мои способности, нежели ты.

На лице Гейба появилась холодная улыбка. Он смерил ее с ног до головы весьма откровенным взглядом.

— Он нанял тебя вовсе не из-за веры в твои способности, дорогая.

Гейб был явно рассержен. Таким разгневанным Стефани никогда его прежде не видела.

Внезапно она мысленно перенеслась в прошлое…

В тот день, когда им нужно было идти на ланч к ее отцу, все ждали Гейба. Пришлось опять его разыскивать. Когда Стефани наконец нашла его, в этих двух бездонных зеленых омутах вспыхнуло нечто, явно выдававшее обычное физическое желание мужчины.

И тогда Стефани почувствовала себя так, будто ее прожгли насквозь электрическим током…

— Раз уж тебя обуревают такие дурные предчувствия, — сказала она, — то я поспешу тебя заверить: я не собираюсь ставить тебя в неловкую ситуацию.

Тебе не придется объяснять ему, почему он ошибся, когда решил меня нанять. — Ее ладонь утонула в густой шерсти колли: собака никак не унималась и путалась под ногами. — Успокойся, Кловер… — И, не ожидая ответа Гейба, она направилась к воротам конюшни.

Стефани потянулась было к ручке ворот, но в ту же секунду ее ладонь накрыла стальная рука.

Стефани явно проиграла. А Гейб уже почти насильно оттаскивал ее от входа в конюшню. В эту секунду она вдруг с трепетом ощутила животный страх, сковавший ее тело.

— Ты не сделаешь этого!.. Ты откажешься от работы, которую он тебе предложил!.. — произнес он ледяным голосом, а его руки больно сжимали ее ладони. — И Мак не должен знать, почему ты отказываешься. Если скажешь ему, что поступаешь так с моего ведома, он, чего доброго, решит, что я ему больше не доверяю… Без него наша школа-интернат не сможет обойтись, а я потратил весь прошлый год, чтобы все здесь усовершенствовать. Нанять хорошего управляющего в такую глушь оказалось чрезвычайно трудным делом. Найти кого-то еще, у кого были бы такие же способности, как у Мака, было бы просто чудом.

Упрек Гейба задел ее. Она не осмелится помешать ему. У нее не было на это прав!

«Это было ошибкой — выслеживать его через всю Монтану. Глупой ошибкой…»

— Гейб, у меня вовсе не было желания навредить тебе, — вздохнула она. — Мак дал мне две недели.

Когда этот срок истечет, я поблагодарю его за то, что он предоставил мне шанс. Затем сообщу ему, что собираюсь уехать… Теперь, если позволишь, мне нужно выполнить кое-какие поручения.

— Какие поручения?

— Нужно подобрать кое-какую одежду, которую мне придется надеть завтра утром, когда я начну работать. Это обязательное условие. Думаю также, что в «Брэндин-Айрон» мне быстро удастся договориться о жилье…

— О мотеле не смей и думать! — жестко перебил он. — Там нет никаких удобств, а кроме того, по соображениям безопасности все работники живут на ранчо. Детская вполне сгодится в качестве твоей спальни.

Стефани отвернулась от него, опасаясь, как бы он не увидел ее глаза, которые светились от счастья.

«Если бы ты только знал, мой дорогой, как я счастлива быть рядом с тобой».

— Я отвезу тебя в дом, а потом съезжу в Калиспелл, — изрек Гейб.

Если она правильно его поняла, он собирался заняться вместе с ней ее покупками. Стефани едва успела опомниться, как оказалась на пассажирском сиденье. Но в этот момент он добавил:

— Клей поедет с нами. Я обещал его матери, что, как только привезу его сюда, займусь его экипировкой.

Сказав это, он захлопнул за ней дверцу ее «хонды», обошел автомобиль и уселся в водительское кресло.

— А как же Кловер?

— Ничего, пусть догоняет…

Собака обежала машину и зацарапала когтями стекло с той стороны, где разместилась Стефани.

— Но она хочет ехать с нами! Посмотри на ее морду, на эти печальные глаза. Она даже хвостом перестала махать.

— Она догонит. — Он завел мотор и развернул машину.

— Давно она у тебя?

— Когда, я ее увидел, собака была почти при смерти. Кто бы ни был ее хозяином, он поступил с ней по-свински, бросив ее. Наш ветеринар считал, что собака не выкарабкается, если о ней как следует не позаботиться. И я решил, что ребятам будет полезно поухаживать за ней.

Ее глаза затуманились, когда она представила, сколько любви и сострадания проявил Гейб, заботясь о своем четвероногом друге.

Хотя Стефани был неизвестен основной мотив, побудивший его круто изменить жизнь, она смутно догадывалась, что когда-то он получил какие-то сильные и, возможно, негативные впечатления. Но одно Стефани поняла совершенно четко: Гейб преследовал благородные цели. Он был из особой породы людей. И как она любила его за это!..

— Стефани?

Она резко повернулась и с удивлением обнаружила, что они уже подкатили к самому дому.

— Да?..

— Ты завтракала?

Стефани отрицательно мотнула головой.

Он начал выбираться из машины.

— Мне надо отлучиться, чтобы разыскать Клея.

Можешь пока погулять, но через десять минут вернись к моему «эксплореру». Мы захватим кое-какую закуску, чтобы было чем подкрепиться в городе.

Обычно Гейб помогал ей выбраться из машины.

Но не этим утром. Гейб позвал Кловер, которая тут же подбежала к хозяину. Оба исчезли в доме, прежде чем Стефани успела поставить ногу на землю.

Солнце наконец-то засияло над горизонтом.

Ураган остался в прошлом. В воздухе потеплело.

День обещал быть чудесным.

Когда она зашла в дом, ей послышались голоса, доносящиеся из столовой. Любопытство заставило ее приостановиться и замереть у дверей.

Аппетитные ароматы напомнили ей совместные завтраки студентов и преподавателей в пору ее юности.

Гейб вырос, окруженный своевольными старшими братьями, с которыми ему приходилось состязаться во всем. И он, скорее всего, знал, как управиться с этой оравой трудных подростков.

Для своих родителей Стефани всегда была и оставалась центром Вселенной. Гейб довольно критически отнесся к ее привычкам, к ее манере поведения, к ее изнеженности.

Не без помощи отца, который старался наилучшим образом устроить судьбу своего сына, Гейб самым искренним образом поверил в то, что сердце его жены должно быть подчинено единственному желанию: как можно скорее войти в Белый дом в качестве первой леди страны.

Как плохо он в ней разбирался!..

На самом деле все, чего она хотела, — это быть лишь его первой леди. Но теперь она могла винить разве что саму себя за то, что не произвела на Гейба должного впечатления.