Проскользнув к ней в спальню, я увидела ее спящей на боку среди скомканных простыней, пуховое одеяло наполовину сползло на пол. Меня тронуло то, что на ней был тренировочный костюм, который она выкопала из моего комода. Мне еще не приходилось видеть, чтобы кто-нибудь хотел спать в чем-нибудь из моих вещей. Осторожно, чтобы не разбудить ее, я расправила простыни.

Поездка в центр города показалась мне просто жуткой, и я завидовала тем служащим, чьи офисы из-за снега были закрыты. Мы же, кому не выпало отдыхать, медленно ползли по шоссе, скользя и притормаживая, вглядываясь в лобовые стекла, которые не могли очистить дворники. Я думала, как буду объяснять Маргарет, что моя племянница сочла несовершенной защиту нашей компьютерной системы. Кто влез в мой каталог, и почему Дженнифер Дейтон, набирая мой номер, вешала трубку?

Мне не удалось добраться до офиса раньше половины девятого, но когда я вошла в морг, то от неожиданности остановилась посреди коридора. Возле нержавеющей стальной двери холодильника стояла словно наспех оставленная каталка с телом, укрытым простыней. Взглянув на бирку на ноге, я прочла имя Дженнифер Дейтон и посмотрела по сторонам. Никого не было ни в офисе, ни в рентгеновском кабинете. Я открыла дверь в секционную и увидела Сьюзан в спецодежде, звонившую по телефону. Она поспешно повесила трубку и поприветствовала меня нервным «доброе утро».

– Рада, что вам удалось добраться. Расстегивая куртку, я с удивлением смотрела на нее.

– Бен меня подвез, – сказала она, имея в виду моего администратора, у которого был джип с приводом на четыре колеса. – Нас пока здесь только трое.

– А что Филдинг?

– Он звонил несколько минут тому назад и сказал, что не может выбраться со своего двора. Я сказала ему, что у нас пока только один случай, но, если работы прибавится, Бен за ним заедет.

– Вы знаете, что наш «случай» странным образом приткнулся в коридоре?

Она замялась и покраснела.

– Я везла ее на рентген, и тут зазвонил телефон. Простите.

– Вы уже взвесили и измерили ее?

– Нет.

– Давайте начнем с этого.

Она вылетела из секционной, прежде чем я успела сказать что-то еще. Секретари и научные сотрудники, работавшие наверху в лабораториях, частенько входили и выходили из здания через морг, поскольку так было удобнее попадать на автостоянку. Этим же путем нередко пользовался и обслуживающий персонал. Поэтому оставлять тело без присмотра посреди коридора было крайне нежелательно и даже опасно, если цепь доказательств окажется в суде под вопросом.

Сьюзан вернулась, толкая впереди себя каталку, и мы принялись за работу в тошнотворном запахе разлагающегося мяса. Я принесла перчатки и пластиковый фартук, а затем закрепила на подставке разные формы и бланки. Сьюзан казалась притихшей и напряженной. Когда она потянулась к панели управления, чтобы подрегулировать компьютеризованные напольные часы, я заметила, что у нее дрожат руки. Может быть, у нее утренний приступ токсикоза.

– Все в порядке? – спросила я у нее.

– Небольшая усталость.

– Точно?

– Совершенно. Она весит ровно шестьдесят семь килограммов.

Я переоделась в свою зеленую робу, и мы со Сьюзан перевезли тело в рентгеновский кабинет и переложили его с каталки на стол. Откинув простыню, я подсунула под шею специальную подставку, чтобы не болталась голова. Ножа на горле была чистой, незакопченной и без ожогов, потому что ее подбородок находился у самой груди, когда она была в заведенной машине. Я не увидела никаких явных повреждений, ни ушибов, ни сломанных ногтей. Не было ни перелома носа, ни трещин на губах, и язык она не прикусывала.

Сьюзан сделала снимки и сунула их в процессор, в то время как я обследовала переднюю часть тела с лупой. Я собрала множество едва заметных белесых волосков, возможно, от простыни или постельного покрывала, и обнаружила такие же у нее на носках. На ней не было никаких украшений, и под халатом она оказалась голой. Я вспомнила ее помятую постель, подушки у изголовья и стакан с водой на тумбочке. В ночь перед смертью она накрутила волосы на бигуди, разделась и, возможно, какое-то время читала в постели.

Сьюзан, выйдя из проявочной, прислонилась к стене, уперевшись руками в поясницу.

– Что это за леди? – спросила она. – Она замужем?

– Похоже, она жила одна.

– Работала?

– Занималась своим бизнесом дома.

Мое внимание привлекла любопытная находка.

– Что за бизнес?

– Видимо, что-то вроде гадания.

Перышко было очень маленьким и закопченным. Оно пристало к халату Дженнифер Дейтон в области ее левого бедра. Доставая маленький пластиковый конверт, я пыталась вспомнить, не видела ли я у нее дома перьев. Возможно, подушки на ее кровати были набиты перьями.

– Вы нашли какие-нибудь доказательства того, что она увлекалась оккультизмом?

– Кое-кто из ее соседей, кажется, считал ее ведьмой, – ответила я.

– В связи с чем?

– Неподалеку от ее дома есть церковь. По их утверждениям, свет в церкви стал периодически то загораться, то гаснуть после того, как она переселилась в тот район несколько месяцев назад.

– Вы шутите.

– Я сама видела, как он зажегся, когда я уже собралась уезжать домой.

– Странно.

– Да, это выглядело странно.

– Может быть, там таймер?

– Вряд ли. То зажигающийся, то гаснущий свет не сэкономит электроэнергии. Если верить тому, что нам сказали, так продолжается всю ночь. Я видела только один раз.

Сьюзан ничего не сказала.

– Возможно, там что-то не в порядке с проводкой.

Действительно, думала я, продолжая работать, я позвоню в церковь. Они, может быть, даже и не знают об этом.

– Видели что-нибудь необычное в доме?

– Стекляшки. Необычные книги.

Молчание.

Затем Сьюзан воскликнула:

– Ну почему вы мне раньше не сказали?

– Простите? – Я подняла глаза.

Она, побледнев, как-то испуганно смотрела на тело.

– Вы уверены, что хорошо себя чувствуете? – спросила я.

– Не нравится мне все это.

– Что именно?

– Это все равно что у кого-то СПИД или что-нибудь еще в этом роде. Тем более сейчас.

– Вряд ли у этой женщины может оказаться СПИД или...

– Надо было мне сказать. До того, как я до нее дотронулась.

– Сьюзан...

– Я училась в школе с девочкой, которая была ведьмой.

Я прекратила осмотр. Сьюзан застыла возле стены, прижав руки к животу.

– Ее звали Дорин. Она была на шабаше ведьм, и, когда мы учились последний год, она наслала проклятие на мою сестру-близнеца Джуди. Джуди погибла в автокатастрофе за две недели до выпуска.

Я уставилась на нее в недоумении.

– Вы же знаете, как я боюсь всего оккультного! Как тот коровий язык, например, утыканный иголками, который полицейские притащили пару месяцев назад. Он был завернут в бумагу со списком мертвецов. Его оставили на могиле.

– Это же была чья-то выходка, – спокойно напомнила я. – Тот язык оказался купленным в магазине, а имена ничего не значили – их просто списали с могильных памятников на кладбище.

– Нельзя шутить с сатанинскими силами, ни глупыми выходками, ничем. – Ее голос дрожал. – Я воспринимаю зло не менее серьезно, чем Господь.

Сьюзан была дочерью священника, но уже давно не имела никакого отношения к религии. Я никогда не слышала, чтобы она вспоминала как Бога, так и Сатану, кроме обычных восклицаний, не имеющих отношения ни к тому, ни к другому. Мне никогда не доводилось видеть ни малейшего намека на суеверный страх с ее стороны по какому бы там ни было поводу. Она чуть не плакала.

– Ну вот что, – тихо сказала я. – Поскольку сотрудников у меня не так уж много, вы идите отвечайте на телефонные звонки наверху, а я уж как-нибудь управлюсь здесь сама.

Ее глаза наполнились слезами, и мне тут же стало ее жалко.

– Ничего. – Я обняла ее и вывела из помещения. – Ну, хватит, хватит, – ласково повторяла я, пока она рыдала у меня на плече. – Хотите, Бен отвезет вас домой?