Филя, прочитав его мысли, уже двинулся вперед. Хлорка поспешила за ними.
По мере того как они углублялись в джунгли, пейзаж становился даже более странным, чем обычно в Ксанфе. Деревья росли боком, а то и вверх ногами. По воздуху плыли какие-то непонятные кляксы. Эти странные лужи двигались им навстречу.
— И что это им неймется? — спросил Дэвид, уворачиваясь от очередного водяного пятна.
У Фили в руках появились карандаш и блокнот. Он что-то написал, Хлорка взяла листок и прочитала:
— Дрейфующие пруды.
— Дрейфящие пруды? — переспросил Дэвид и скорчил смешную рожицу. Рожица отделилась от него и поплыла по воздуху прочь, забавно искажаясь. Парнишка судорожно схватился за лицо. Все оказалось на месте. Улетела просто копня.
— Дрейфующие, — поправила Хлорка. — Их, наверное, смутил высокий процент волшебной пыли в воздухе. Мы все можем пострадать от этого.
— Я уже пострадал, — пожаловался Дэвид, следя за тем, как копия его физиономии врезалась в кляксу.
Им навстречу попался персонаж с абсолютно прозрачной челюстью. Через нее были видны его язык и зубы, в свою очередь тоже абсолютно прозрачные. Человек пробежал мимо них, не сказав ни «здравствуйте», ни «до свидания». Он куда-то очень спешил.
— Первый раз вижу человека со стеклянной челюстью, — удивилась Хлорка.
Дэвид тоже видел его в первый раз. Но то, что он углядел впереди, заинтересовало его еще больше. Один из дрейфующих прудов приземлился на полянку, где стояли два странных существа. Мальчик разглядел их спины. У одного из них были человеческие голова и руки, передние ноги и торс — лошадиные и чешуйчатый рыбий хвост. У другого была человеческая голова, крылья грифа и тело змеи.
Дэвид знал, что останавливаться не стоит, но любопытство пересилило.
— Скажите, если несложно, кто вы такие? — спросил он. Двое повернулись к нему, демонстрируя две пары роскошных, вполне человеческих грудей.
— Мы — полукровки, — сказала та, что с рыбьим хвостом. — Я кенталка, помесь кентавра и русалки; а это гарпага, помесь гарпии и нага.
— Но… но я же ребенок…— совсем невпопад сморозил Дэвид, пялясь во все глаза на их бюсты, — мне нельзя видеть такое…
Господи! Что это он такое болтает? Сумасшествие какое-то. Красотки улыбнулись.
— Не переживай, — сказала гарпага. — Это наша подруга — помесь кентавра и кобылки-страшилки — послала тебе наши образы. Прощай…
Обе помахали руками и растворились. Дэвид уставился в пустое пространство, где они раньше стояли.
— Вы это видели? — спросил он.
— Что? — откликнулась Хлорка.
Значит, эти полукровки ему привиделись. И никакого нарушения Взрослой Тайны тут нет. Но хотелось бы посмотреть на этих созданий еще раз.
Полукровки появились снова.
— Ты этого хочешь? — томно выдохнула кенталка.
— Ого! — порадовался Дэвид. — А вы можете появляться в любой момент?
— Конечно, пока длится безумие, — ответила гарпага, проводя локоном волос по перьям крыла. — Тебе стоит только захотеть увидеть нас…
— Обязательно захочу! — пообещал Дэвид. — Но теперь мне нужно вытаскивать из очередной беды мою младшую сестренку.
— Тебе лучше поспешить, — сказала кенталка. — Она вот-вот еще во что-то вляпается.
Видение исчезло. Дэвид не мог никак решить, доверять фантазиям или нет, но все-таки решил послушаться совета.
— Мы можем ускориться? — спросил он уже па бегу.
— Хорошо, — согласилась Хлорка, догоняя. — Как замечательно быть здоровой! В обычном виде я бы так ни за что не смогла!
Дэвид окинул ее критическим взглядом.
— Знаешь, Шон, увидев тебя бегущей, просто из штанов от восторга выпрыгнет.
— Правда? Надо пробежаться перед ним.
Наконец они нашли Карен, сидящую на ветке огромного дерева. Его листья напоминали лоскутки, а ветви — иголки и булавки. Ствол состоял из наслаивающихся друг на друга кусочков ткани.
— Вроде бы с ней все хорошо, — сказала Хлорка. — А это дерево вза-шей-ка.
— Дерево немаленькое, — оценил Дэвид. — Но она все еще в опасности?
— Нет, вза-шей-ка гонит всех взашей от того, кто на ней сидит, — пояснила Хлорка. — Одно такое дерево растет неподалеку от моего дома. Девочка выбрала правильное место.
— Но что-то тут все равно не так, — возразил Дэвид, вспомнив предупреждение полукровок.
— С чего ты взял? — удивилась Хлорка. Но тут Филя кивнул. — Значит, ты прав. Но Карен с нами не пойдет, она думает, что мы духи.
— Какие духи? — спросил Дэвид.
— Видения, которые иногда мерещатся людям. Они нереальны, но могут заманить в ловушку. Ведь жертва думает, что они настоящие и хотят ей добра, хотя на самом деле это не так.
Обычно духи встречаются нечасто, но безумие придало им новые силы.
Дэвид уже настолько знал Ксанф, что сразу насторожился. Вещи не всегда такие, какими они кажутся. Может быть, это вовсе не Карен, а дух, пытающийся убедить их, что они нашли его сестру. В одном страшном фильме вампир похитил девочку, а вместо нее оставил живую куклу. Родители могли бы об этом вообще не догадаться, но кукла никогда не скандалила и вела себя хорошо. Это и навело их на мысль, что дочь подменили.
— Позови ее, — попросил Дэвид. Хлорка послушалась:
— Карен! Карен! Это Хлорка. Пойдем с нами!
— Отстаньте от меня! — завопила Карен, карабкаясь еще выше. — Вы опять меня обманете!
— Вот видишь, она поняла, что ее провели, но никак не может отличить правду от обмана.
— Сейчас все исправим, — заявил Дэвид и подошел к дереву. — Эй, мелкая глупая сопля! Слезай оттуда, пока не пришла мама и как следует не надавала тебе по заднице!
— Дэвид! — радостно вскричала девочка. Она буквально скатилась вниз.
Карен восторженно подскочила к брату и влепила поцелуй ему в щеку.
— Хватит распускать нюни, подлиза, — отрезал он. — А теперь бегом к маме.
— Конечно, братик! — она попыталась пнуть Дэвида в голень, но тот резво отдернул ногу. Он знал все ее приемы, так же как и она — его.
— Шон подорвал плотину, и его смыло, — доложил он последние новости. — Но Филя сказал, что с ним все в порядке. Тут становится опасно, так что пошли быстрее.