Две глубокие морщины, обозначившиеся посреди лба, еще больше подчеркнули удлиненность носа.

– Кто платит? – спросил он.

– Простаки, – ответил я.

Крумвезер внимательно оглядел меня. Его маленькие черные глазки не гармонировали с крупными чертами лица.

– Расскажите мне об этом.

– Я – учредитель корпорации, – представился я.

– Вы не похожи на учредителя.

– Именно поэтому дела мне особенно удаются.

Он кашлянул, я увидел длинные желтоватые зубы. Он явно забавлялся нашей беседой.

– Продолжайте.

– Нефтяные месторождения, – сообщил я.

– Что они собой представляют?

– Перспективные земли, которые прямо-таки истекают нефтью.

Он одобрительно кивнул.

– Я пока еще никому не проболтался о них.

– И когда вы намерены «проболтаться»?

– Когда получу деньги за информацию.

Он снова оглядел меня:

– Вам должно быть известно, что в этом штате вы не можете продать недвижимость без разрешения соответствующей комиссии или корпораций.

– А для чего, вы думаете, я пришел сюда?

Он снова кашлянул и принялся раскачиваться на своем скрипучем вращающемся стуле.

– А вы наглец, Лэм.

– Правильнее назвать меня шутником.

– Любите пошутить, а?

– Нет, обычно я серьезен.

Он наклонился, положил локти на стол, переплел длинные худые пальцы и захрустел костяшками. Вероятно, он делал это механически.

– Так что же вам, собственно, нужно?

– Я хочу обойти «Блу скай экт» и продать акции без разрешения представителей корпораций.

– Невозможно. Легальных способов обойти закон не существует.

– Вы ведь, кажется, поверенный «Фоклоузд фармз андерайтез компани»?

Он разглядывал меня так, словно изучал под микроскопом.

– Продолжайте.

– Это все.

Он расплел пальцы, забарабанил ими о край стола.

– Каков ваш план действий?

– Я собираюсь найти хорошего агента по продаже недвижимости и вызвать общественный интерес к добыче нефтяных богатств в этом штате.

– Но вы сами не владеете недвижимостью?

– Нет.

– Тогда, даже если бы я сумел обойти закон, я бы не смог уберечь вас от тюрьмы. А туда вы, не имея солидных гарантий, неминуемо попадете по обвинению в обмане населения штата.

– О себе я позабочусь сам.

– Каким образом?

– Это мое дело. Ваше – обойти закон и состряпать нужную мне бумагу.

– Но вы обязательно должны владеть собственной землей.

– У меня есть участок земли, арендуемый для горных работ.

– И все же я не веду подобного рода дел.

– Знаю.

– В какой срок вы сумели бы уложиться, чтобы подготовить все необходимое?

– В пределах месяца.

Он сбросил маску. В глазах проглянули азарт и алчность.

– Мой гонорар – десять процентов выручки.

Я сделал вид, что раздумываю.

– Семь с половиной.

– Не смешите меня. Десять!

– Ол-райт.

– Ваше имя?

– Дональд.

Он нажал кнопку, в комнату впорхнула секретарша, держа наготове блокнот.

– Заготовьте для мистера Дональда Лэма письмо следующего содержания, – распорядился Крумвезер. – «Дорогой сэр! В связи с вашим предложением реорганизовать корпорацию, которая лишилась права на существование в штате Калифорния, вам необходимо назвать мне имя корпорации и цель, для которой ее следует возродить. Мой гонорар составит пятьдесят долларов плюс покрытие издержек на необходимые в деле расходы». Это все, мисс Сайкс.

Секретарша исчезла.

– Полагаю, вы знаете, как это делается, – пробурчал Крумвезер.

– Точно так же, как вы проворачиваете дела «Фоклоузд фармз андерайтез компани»?

– Не будем говорить о других моих клиентах.

– Ол-райт. Тогда о чем еще вы хотите поговорить?

– Вы берете на себя ответственность за весь предстоящий риск. На основе наших с вами бесед я подготавливаю соответствующие деловые письма, которые вы подписываете. У меня есть данные о старых корпорациях, которые в штате Калифорния утратили все свои права из-за неуплаты налогов. Я внимательно слежу за ними, контролирую их. Естественно, для реорганизации вам понадобится такая из них, которая не замешана в грязных делах, не имеет серьезных претензий со стороны закона, но растратила свой капитал или большую его часть.

– Какое все это имеет отношение к нашим проблемам?

– Разве вам не понятно? – удивился мой собеседник. – Закон запрещает корпорациям продавать ценные бумаги, не имея на то соответствующего разрешения. Но если казна пуста, корпорация становится частной собственностью – такой же, как и все другие владения.

– Ну и что?

– Власти штата заставляют корпорации платить налоги. Если их не платят, все права корпораций аннулируются, и они не могут более вести дела, но у них есть возможность продолжать свою деятельность в случае ликвидации задолженности и уплаты штрафа.

– Ловко, – заметил я.

Он самодовольно усмехнулся – усмешкой старой, опытной лисы.

– Видите ли, – объяснил он, – эти корпорации – мертвая оболочка прежнего бизнеса. Мы приобретаем лицензию, платим налоги и возрождаем корпорацию. Мы, так сказать, покупаем невыплаченные долги, растраченный капитал. Обычно нам приходится платить мизерные суммы. Конечно, лишь немногие корпорации отвечают нашим требованиям. Но я знаю корпорации, как никто другой. Я проделаю для вас предварительную работу – наведу справки.

– Тогда для чего в письме, которое вы только что продиктовали, вы обязали меня назвать корпорацию?

– Чтобы обезопасить себя. Вы сами указываете в письме наименование корпорации. Я же действую просто как ваш атторни[3] , следуя вашим пожеланиям. Я должен оставаться незапятнанным – при любых ситуациях. Ясно, мистер Лэм?

– Когда вы назовете мне корпорацию?

– Как только вы заплатите мне тысячу долларов.

– В вашем письме названо пятьдесят.

Он пристально взглянул на меня сквозь очки:

– Означенная в письме сумма более приемлема для вас, не правда ли? Однако рецепт вам – за пятьдесят, мои услуги – за тысячу.

– А потом?

– Потом вы заплатите мне десять процентов от общего куша.

– Как вы обеспечите свои права?

– Не беспокойтесь. Это не ваша забота.

Вновь появилась секретарша с письмом. Адвокат быстро пробежал его, подписал и вручил секретарше.

– Отдайте это мистеру Лэму. У вас есть при себе деньги, мистер Лэм?

– В настоящий момент нет – во всяком случае, не та сумма, которую вы определили.

– Когда вы будете ее иметь?

– Через день-два.

– Приходите в любое время. Буду рад увидеться с вами.

Крумвезер поднялся, пожал мне руку длинными, холодными пальцами.

– Я полагал, – заметил он, – что вы лучше знакомы с неизбежными в такого рода делах юридическими требованиями. Вы казались более осведомленным, когда ворвались ко мне.

– Так оно и есть, но я терпеть не могу разъяснять юристам содержание законов, предпочитая, чтобы юрист сам мне их растолковывал.

Он кивнул, ухмыльнулся:

– Вы очень способный молодой человек, мистер Лэм. А теперь, мисс Сайкс, если вы принесете мне досье с делом Хелмана, я продиктую ответ и составлю встречный иск. Когда мистер Лэм придет вновь, чтобы расплатиться со мной, я повидаюсь с ним лично. Всего доброго, мистер Лэм.

Я попрощался с ним и вышел в приемную. Секретарша вскинула на меня глаза. Она выжидала, чтобы я удалился, прежде чем достать папку с упомянутым досье. Я отправился к себе, в агентство. Берта Кул была на месте. Элси Бранд, секретарша, барабанила по клавишам машинки.

– Она занята с кем-нибудь? – осведомился я.

Элси отрицательно покачала головой.

Я подошел к двери в смежную комнату, на которой красовалась табличка с надписью: «Частная контора», и толкнул дверь.

Берта поспешно сунула расчетную книгу в ящик стола, захлопнула его и заперла на ключ.

– Откуда ты?

– Я немного последил за Альтой, увидел, что она пошла в кино, а сейчас я здесь, чтобы поговорить с тобой.

вернуться

3

Атторни – юрисконсульт, доверенное юридическое лицо.