В последнее время слишком часто, хотя Брианну почти не рвало. Время от времени она испытывала тошноту и последние несколько недель избегала жирных соусов и обильных десертов.

– Иногда, – ответила она, выпрямившись и с трудом проглотив слюну. – Но это проходит. Прошу тебя, не стоит беспокоить Колтона. Уверена, со мной все в порядке.

– Я тоже так думаю, – с улыбкой согласился Дэмиен. – Но тебе надо кое о чем подумать. Если Колтон странно себя ведет, возможно, он уже догадался о причине твоего недомогания.

– Причине? – Брианне страшно захотелось выпить теплого чая, который всегда ей помогал, и она изо всех сил пыталась не обращать внимания на сухость во рту.

– Ты замужняя женщина.

Брианна не знала, что на это ответить. Ну конечно, она замужем – это факт.

Дэмиен выругался вполголоса.

– Меня всегда изумляет нежелание английской аристократии просвещать молодых женщин насчет практических вещей. Я слишком долго прожил там, где чаще сталкиваешься со смертью, чем с рождением новой жизни, поэтому буду откровенен. Брианна, тебе не приходило в голову, что ты беременна?

– Что?!

Не удержавшись, она чуть слышно вскрикнула. Он хочет сказать…

Дэмиен с беззаботным видом принялся покачиваться на каблуках.

– Ты не думала об этом?

Брианна покачала головой и облизнула пересохшие тубы.

– До этой минуты – нет, – призналась она. – Отсюда и тошнота?

– У некоторых женщин такое бывает поначалу. Также им хочется больше спать, поскольку растущее дитя забирает много энергии, и, конечно, самый главный признак – отсутствие месячных.

Дэмиен говорил сухо и деловито, но лицо Брианны залил яркий румянец. Ей казалось, будто ее щеки пылают.

Она чувствовала себя полной дурой. Это еще хуже, чем советы ее матери, как вытерпеть первую брачную ночь. Брианну ужаснуло, что молодой и неженатый Дэмиен знал о беременности больше ее, но еще хуже был его намек на возможные подозрения Колтона.

Почему муж ничего ей не сказал? Брианна слабо кивнула:

– Полагаю, это возможно.

– Я бы сразу заподозрил, что причина именно в этом. – Губы Дэмиена чуть заметно дрогнули. – Мой старший брат несколько сдержан, но все же он мужчина. Могу я просить тебя родить мальчика и избавить меня от тягот наследника герцога? В Испании об этом не думаешь, но война не продлится вечно. Страшно даже представить, что придется отложить возвращение в Англию, дабы избежать преследования молодых честолюбивых леди.

– Корона всегда будет нуждаться в тебе. – Брианна села прямо, радуясь тому, что тошнота стихла. – А что до наследника, то я сделаю все возможное.

Дэмиен кивнула:

– Колтон будет в восторге.

– Полагаю, как и большинство титулованных мужчин. – Все же эта мысль беспокоила Брианну. Если ее муж догадывался о беременности, то, конечно же, сказал бы об этом. Теперь, когда все прояснилось, она вспомнила, что ее цикл задерживался уже на несколько недель. Брианна припомнила беспокойство мужа по поводу ее недомогания, когда они были в Ролтвене, и теперь по- новому восприняла проявленное им внимание.

Казалось, он следил за ней.

Дэмиен вызвался проводить Брианну в ее спальню, и когда он ушел, она позвала служанку.

– Герцог в последнее время спрашивал обо мне? – спокойно поинтересовалась она у Молли.

Вежливая и почтительная девушка внезапно смутилась.

– Что вы имеете в виду, ваша светлость?

– Не бойся, я не сержусь, просто мне любопытно. Он задавал тебе какие-нибудь вопросы о моем здоровье? – Брианна сидела на краешке кровати, стараясь унять нервную дрожь в руках.

Молли сжала губы и нехотя кивнула:

– Когда однажды в Эссексе вы спали слишком долго, он спрашивал, не выглядите ли вы более уставшей в последнее время. Это совершенно естественно в вашем положении. Мы все за вас очень рады. Это подарок небес.

Мы? Замечательно! Все в доме знали о ее состоянии, кроме нее. Брианна была потрясена.

– Спасибо, – наконец выдавила она.

– Может быть, слабого чаю, чтобы прийти в себя?

Она кивнула.

После ухода Молли Брианна сидела, сцепив руки на коленях. Ее мысли путались, а желудок никак не желал успокаиваться.

Неужели она и правда носит ребенка Колтона? В горле появился комок. Она счастлива, но тогда почему плачет?

Со дня их возвращения из Ролтвена он ни разу не зашел в ее спальню. Из-за ее беременности? В последнее время она чувствовала себя такой одинокой, не понимала, почему вдруг Колтон отдалился от нее, и поэтому решила поговорить с Дэмиеном.

Но и тут ей не повезло. Дэмиен, как всегда, без особых усилий сумел ловко избежать ответа. И, в конце концов, именно ей пришлось отвечать на личные вопросы.

Брианна с жалким видом продолжала сидеть на краю огромной кровати. Она по-прежнему не знала, что происходит с Робертом, и хотя рассеянность Колтона могла быть связана с ее беременностью, что-то ей подсказывало: это не единственная причина его отчуждения.

Было мучительно признаться в своей неспособности понять сложившуюся ситуацию.

Что бы сделала леди Ротбург? – подумала Брианна, расправив плечи и решительно отогнав грустные мысли.

Она бросила взгляд на книгу.

«Несмотря на то, что некоторые действия мужчины способны вызвать раздражение, обычно у него есть на то веские причины. Мы, женщины, не всегда считаем их разумными, но для него они весьма основательны. Будьте сдержанной, потому что ни одному мужчине не понравится, если женщина вмешивается в его личные дела, но для вас будет лучше знать, почему он действует именно так, а не иначе.

Выражение «знание – сила» отнюдь не клише, а простая истина».

Вполне разумно. Но, прежде всего Брианне надо было выяснить, действительно ли она беременна, прежде чем заговорить с Колтоном о его странном поведении.

Глава 18

Когда в любви что-то идет не так, – а это случается слишком часто, – доверьтесь своим инстинктам. Они подскажут вам, как действовать.

Из главы «Солнце не может светить всегда»

– Можешь, черт возьми, объяснить, что мы здесь делаем? – Роберт решительно повернулся к брату, узнав улицу в окно экипажа – фешенебельный район всего в нескольких кварталах от их дома.

– Кажется, я намекнул леди Марстон о своем возможном визите. – Дэмиен ничуть не раскаивался в подобной дерзости. – Кроме того, мне нужно поговорить с сэром Бенедиктом. Я получил новые распоряжения. Мы к ним совсем ненадолго, так что не надо так тревожиться.

– Довольно банально, – язвительно заметил Роберт. – Мне стоило насторожиться, когда ты спросил, не хочу ли я поехать с тобой на «Таттерсоллз». Совсем забыл, ты ведь всегда все делаешь исподтишка. Я подожду в экипаже.

– В такую погоду? – Дэмиен, прищурившись, посмотрел в окно. – Чертовски неприятно, если хочешь знать мое мнение.

На улице было холодно и сыро, словно в древнем склепе, без устали моросил дождь. Роберт сложил руки на груди и раздраженно взглянул на Дэмиена:

– Как-нибудь переживу. Не задерживайся, иначе я попрошу кучера ехать домой без тебя.

– Как думаешь, Ребекке понравится, что ты предпочел мерзнуть на улице, нежели встретиться с ней?

– У меня нет ни малейшего желания обнадеживать ее. Забудь об этом.

Дэмиен критически оглядел брата.

– Ты ведь понимаешь, чувства Ребекки тоже имеют значение. А не только твое эгоистичное стремление потакать собственным желаниям и искать в жизни лишь наслаждения. К тебе проявила интерес умная, красивая молодая женщина из хорошей семьи. Если ты упустишь эту возможность, я наотрез отказываюсь выступать в защиту твоих умственных способностей.

Слова брата были обидными, и Роберт даже не знал, на какое колкое замечание ответить прежде. Он собирался, было начать оправдываться, но передумал.

– Я уже отправил цветы. На визитной карточке стояла только фамилия Нортфилд. Ее мать решит, цветы от меня. А Ребекка надеется – их послал ты.