Неожиданно раздался ответный рев, он доносился с берега.

Оглянувшись, Грант увидел молодого тиранозавра, стоявшего над тушей убитого гадрозавра и заявлявшего свои права на добычу. Тиранозавр-подросток ударил лапами по туше, затем поднял голову и громко рыкнул. Большой тиранозавр тоже увидел это и немедленно среагировал: повернул назад к берегу, чтобы спасти свой охотничий трофей.

– Он удирает! – взвизгнула Лекси и захлопала в ладоши. – Он удирает! Ага! Вот тебе? Глупый динозавр!

Младший тиранозавр, стоявший на берегу, вызывающе заревел. Разъярившись, большой зверь вылетел на полной скорости на берег и помчался вверх по склону холма, огибая пристань. Вода потоками лилась с его огромного тела. Подросток нагнул голову и кинулся наутек, держа в пасти огромный кусок мяса.

Большой тиранозавр погнался за ним, пробежал мимо убитого гадрозавра и скрылся за холмом. Грант и дети в последний раз услышали его устрашающий рык, и лодка, выйдя из лагуны в реку, повернула на север.

Измотанный греблей. Грант откинулся назад, грудь его ходила ходуном. Он никак не мог отдышаться и, спазматически хватая ртом воздух, лежал на дне лодки.

– С вами все в порядке, доктор Грант? – спросила Лекси.

– Надеюсь, теперь ты будешь делать то, что я тебе говорю?

– Хорошо, – вздохнула Лекси, словно он потребовал чего-то несусветного. Она обмакнула руку в воду и немного подержала ее там.

– А вы перестали грести, – заметила Лекси.

– Я устал, – объяснил Грант.

– Но тогда почему мы все-таки движемся? Грант привстал. Лекси была права: лодка медленно дрейфовала к северу.

– Должно быть, это течение.

Река уносила их на север, к гостинице. Грант посмотрел на часы и удивился: они показывали четверть восьмого. В предыдущий раз он глядел на часы всего пятнадцать минут назад, а казалось прошло два часа.

Грант откинулся на резиновый борт, закрыл глаза и заснул.

ПЯТОЕ ПРИБЛИЖЕНИЕ

Кривая показывает, что недостатки системы становятся все более и более серьезными.

Ян Малкольм

Поиски

Дженнаро сидел в «джипе», прислушиваясь к жужжанию мух и глядя на далекую пальму, силуэт которой расплывался в раскаленном воздухе. Он был ошарашен, увидев поле битвы: трава была утоптана на сотни метров во всех направлениях. Высокая пальма выворочена с корнем… На траве и на россыпях камней справа от машины большие пятна крови…

Сидевший рядом Малдун сказал:

– Никаких сомнений. Рекс порезвился среди гадрозавров. – Он снова отхлебнул виски и, закупорив бутылку, добавил:

– Черт побери, сколько тут мух!

Они наблюдали и выжидали.

Дженнаро постучал пальцем по приборной доске.

– Ну и чего мы дожидаемся? Малдун ответил не сразу.

– Тиранозавр бродил неподалеку, – наконец произнес он и, прищурившись, оглядел местность, освещенную лучами утреннего солнца. – А у нас нет даже мало-мальски приличного оружия.

– Но мы же в «джипе»!

– Ах, мистер Дженнаро, да он обгонит наш «джип» – и все тут! – покачал головой Малдун. – Как только мы съедем с дороги и окажемся в открытом поле, наша колымага потянет только пятьдесят, от силы семьдесят пять километров в час. Он нас в два счета перегонит. Это ему раз плюнуть. – Малдун вздохнул. – Но вроде бы там пока все тихо. Ну как? Вы готовы рискнуть?

– Конечно, готов! – откликнулся Дженнаро. Малдун завел мотор, вспугнув двух маленьких отнелий, которые выскочили из примятой травы прямо перед машиной. «Джип» тронулся с места. Малдун объехал вокруг вытоптанной площадки, затем описал круг чуть поменьше и продолжал двигаться по концентрической спирали, пока не дернулся к тому месту, откуда удрали отнелии. Затем он вышел из машины и пошел по траве, удаляясь от «джипа». И вдруг остановился, завидев тучу мух, роившихся в воздухе.

– Что там? – спросил Дженнаро.

– Принесите рацию, – скомандовал Малдун. Дженнаро вылез из «джипа» и поспешил к Малдуну. Он еще издалека учуял кисло-сладкий запах плоти, уже тронутой гниением. В траве лежало темное тело животного с вывороченными из суставов лапами, оно было перепачкано кровью…

– Это молодой гадрозавр, – пояснил Малдун. – Все стадо в панике бежало, а подросток от него отделился, и Т-рекс его сцапал.

– Откуда вы знаете? – удивился Дженнаро. Труп животного был весь истерзан.

– Это видно по испражнениям, – сказал Малдун. – Видите вон там в траве белые как мел шарики? Это помет гадрозавров. Он белый от мочевой кислоты. А теперь взгляните сюда. – Малдун указал на здоровенную кучу, высотой по колено, наложенную в траве. – А это помет тиранозавра.

– А почему вы считаете, что тиранозавр появился именно тогда, а не позже?

– По укусам, – ответил Малдун. – Видите маленькие укусики? – Он указал на брюхо жертвы. – Это оставили отнелии. Они не кровоточат – значит, нанесены стервятниками уже после смерти животного. Над этим, конечно же, отнелии потрудились. Но убили-то его, перекусив ему шею: видите большую рану над ключицей? И это уже, без сомнения, труды Т-рекса.

Дженнаро нагнулся над бесформенным, истерзанным трупом, у него возникло чувство ирреальности происходящего. Стоявший позади Малдун щелкнул кнопкой рации.

– Контрольный пост?

– Я вас слушаю, – отозвался по рации Арнольд.

– Мы нашли еще одного убитого гадрозавра, молодого, – Малдун наклонился над облепленной мухами тушей и посмотрел клеймо на ноге. Там стоял опознавательный номер. – Особь числилась под номером НД/09, – сообщил Малдун. Передатчик затрещал.

– А у меня для вас новость, – сказал Арнольд.

– Что там еще?

– Я нашел Недри.

* * *

«Джип» проскочил между пальмами, росшими вдоль восточной дороги, и выбрался на узкую служебную дорогу, которая вела к Реке Джунглей. В этой части Парка было очень жарко, чувствовалась близость зарослей, зловонные испарения. Малдун постукивал по экрану монитора, установленного в «джипе»; на нем была сейчас изображена карта Парка с нанесенной на нее сеткой линий.

– Его нашли, когда просматривали видеозаписи, – проговорил Малдун. – В секторе 1104 – это прямо впереди нас.

Дженнаро увидел вдали бетонную стену, возле которой стоял «джип».

– Должно быть, он перепутал и не туда свернул, – продолжал Малдун. – Низкорослый ублюдок!.

– Что он украл? – поинтересовался Дженнаро.

– Ву сказал: пятнадцать эмбрионов. Представляете, сколько это стоит?

Дженнаро отрицательно покачал головой.

– От двух до десяти миллионов, – пояснил Малдун. – Да, жирный кусок…

Когда они подъехали ближе, Дженнаро увидел лежавшее возле машины тело. Оно было бесформенным и почему-то зеленым… однако едва лишь «джип» остановился, как зеленые тени бросились врассыпную.

– Компи, – вздохнул Малдун. – Его обнаружили прокомпсогнатусы.

Дюжина грациозных маленьких хищников размером не больше утки отбежали к опушке и возбужденно запищали, завидев людей, вылезавших из машины.

Деннис Недри лежал на спине. Круглое мальчишеское лицо было обагрено кровью и опухло. Мухи тучами кружили над раскрытым ртом, из которого вывалился распухший язык. Тело было изуродовано: кишки наружу, одна нога отгрызена. Дженнаро поспешно отвернулся и посмотрел на малюток компи, которые стояли неподалеку на задних лапах и с любопытством наблюдали за людьми. Дженнаро заметил, что эти динозавры были пятипалыми. Они потирали лапками мордочки, и это придавало им жутковатое сходство с людьми, которые…

– Будь я проклят! – вдруг воскликнул Малдун. – Это не компи.

– Что??

Малдун потряс головой:

– Видите пятна на лице и на рубахе? Принюхайтесь: от них пахнет застарелой, высохшей блевотиной. Дженнаро закатил глаза. Он тоже почуял этот запах.

– Это слюна дило, – пояснил Малдун. – Плевок дилофозавра. Смотрите: роговица раздражена, покраснела. Вообще-то для глаз это болезненно, но не фатально. Нужно только два часа протирать их противоядием. Мы его держим на всякий случай в разных местах по всему Парку. Но этот ублюдок так легко не отделался. Дилофозавры его ослепили, а потом выпотрошили. М-да, не самая легкая смерть… Что ж, может быть все-таки в мире есть справедливость.