Глава 4

С утра Гарри не отправился в Хогвартс, как планировал, все равно он много не терял, тем более была суббота. Вместо этого он опять помогал близнецам с магазином, от покупателей вновь не было никакого отбоя. Причем, как заметил Фред, если и дальше изделия будут продаваться теми же темпами, им скоро просто нечем будет торговать. При данном раскладе надо было нанимать ещё двух помощников (в качестве продавцов), но пока они не могли себе такого позволить. Хотя это был вопрос времени — только за два дня ребята выручили столько денег, что уже могли выплатить половину кредита, взятого на магазин. Если дела и дальше будут идти так же успешно, то ещё через парочку дней близнецы полностью рассчитаются за взятый кредит.

Гарри же опять практически весь день простоял за кассой, попутно обдумывая встречу с Дамблдором. Обдумывать-то Поттер обдумывал, но у него создавалось впечатление, что он что-то забыл. Именно по этой причине Гарри сегодня не пошёл в Хогвартс. Надо или полностью быть уверенным в своих действиях, или лишний раз не рисковать, тем более, пока торопиться некуда.

Из-за того, что все его мысли были заняты построением планов на будущее, Поттер даже не заметил, как рабочий день подошёл к концу. С мыслью об ужине он поднялся наверх.

— Обалдеть! — воскликнул Джордж, полчаса спустя вваливаясь на кухню и плюхаясь на стул.

— Точно! — уверенно качнув головой, подтвердил Фред, занимая место рядом с братом.

— Вы имеете в виду количество заработанных денег? — спросил Поттер, не отворачиваясь от плиты, на которой стояла кастрюлька с кипящим варевом.

— Именно! — хором подтвердили близнецы.

Весело фыркнув, Гарри махнул палочкой в сторону стола, на котором тут же появились тарелки и ложки. Сам Поттер принялся разливать суп по появившимся тарелкам. После того, как с этим было покончено, он сделал ещё взмах — и на столе появился нарезанный хлеб.

— Фот товко ест дна п'роблема, — жуя хлеб, произнес Джордж.

— Ничего, — успокоил его Поттер, — сейчас поедим, а потом пойдём работать. Я сегодня посмотрел запасы ингредиентов и могу с уверенностью сказать, что на сегодняшнюю ночь их нам точно хватит. Только сначала надо будет приготовить бодрящее и восстанавливающее зелья. Работать придётся всю ночь.

— Да ладно, не впервой, — тряхнув головой, с усмешкой отозвался Фред.

С чем — с чем, а с этим утверждением Поттер бы спорить не стал. Ему не раз приходилось по целым неделям не спать, поддерживая свой организм на одних только зельях.

— Тогда едим и сразу в подвал, — произнёс Гарри, после чего последовал собственному совету.

Эта ночь показалась очень длиной. Точнее, таковой она была только для Поттера, близнецы же, занятые своим любимым делом, даже не заметили, как пролетело время.

Вот они только спустились в подвал, а вот уже Гарри протягивает им по две скляночки каждому, говоря, что через полчаса пора открывать магазин. После этой ночи братья Уизли едва ли не начали считать Поттера святым (и в шутку всё же бухнулись перед ним на колени, слёзно умоляя благословить их). У Гарри в запасе было очень много приколов, которые изобрели близнецы его мира, но ещё не изобрели эти братья. Именно по этой причине он знал, чем удивить их.

Оставшиеся полчаса до открытия магазина все занимались своими делами. Гарри перетаскивал коробки с готовой продукций наверх, а близнецы устанавливали стенд, на котором были разложены новинки, сделанные за сегодняшнюю ночь.

Стоило братьям открыть магазин, как в дверь сразу устремилась небольшая толпа.

Гарри же, встав за кассу, опять думал о Дамблдоре, о том, почему сам снова не пошёл в Хогвартс, и пытался понять, о чём он все-таки забыл. И, наконец, до парня дошло. Все это время он неправильно задавал вопрос. Гарри забыл не «что-то», а «кого-то». Сириус! Где он?

Не обращая внимания на покупателей, Поттер поймал Джорджа и, вытолкнув его в подсобку, сходу задал свой вопрос:

— Ты что-нибудь знаешь о Сириусе Блэке?

Джордж, порядком огорошенный таким вопросом, всё же ответил:

— Так он в Азкабане.

Такого ответа Гарри не ожидал, поэтому слегка растерялся, но всё же сумел собраться:

— Почему?

— Как почему? — воскликнул близнец. — Он ведь сдал Поттеров Воландеморту! — при имени Великого и Ужасного голос Джорджа слегка дрогнул, но он всё же произнёс его. — Блэк был хранителем тайны Поттеров, но он выдал их убежище. Когда же его выследил один из его друзей, Питер, кажется, фамилию не помню, он взорвал его и всю улицу, полную маглов. От Питера один палец только и остался, а Блэк вообще стоял посреди разгромленной улицы и дико хохотал. Псих ведь, его веселили убийства.

Узнав, что Питер всё же предатель, Гарри даже испытал облегчение. Всё-таки парню теперь не придётся в случае чего привыкать к нему. Потом же до Поттера дошло, что Сириус в тюрьме, полной дементоров. Те три года, когда они сидели в Хогвартсе окруженные десятками тысяч этих тварей, многое позволили ему понять. И хоть тогда осажденным было намного хуже, чем любому заключенному (они высасывали не только эмоции, но и терзали душу, что в тюрьме им делать запрещено), пятнадцать лет в их обществе чересчур долгий срок. Вдруг вспомнив ещё одну вещь, Поттер задал новый вопрос:

— Джордж, скажи, у вас ведь была крыса? Сначала она принадлежала Перси, а потом досталась твоему младшего брату, Рону, ведь так? Что с ней стало?

— Откуд… — начал близнец, но Гарри тут же его перебил:

— Значит, была?

— Да.

— Где она сейчас? — нетерпеливо спросил Поттер.

— Так она уж года два как потерялась, хотя Рон уверен, что её съел кот Гермионы, девочки, которая в Хогвартсе учится. Он её после этого ещё больше невзлюбил.

— Жаль, — быстрое решение так внезапно возникшей проблемы откладывалось.

Полностью погрузившись в свои мысли, Гарри вышел из подсобки и вновь встал за кассу, по ходу дела обдумывая полученную информацию. В этом мире не было Гарри Поттера (точнее, раньше не было), в газетах ничего не было про побег Сириуса (впрочем, как и про то, что его посадили), и Джордж говорит, что он всё ещё в этом Аду.