Рядом с попугаем сидел – и время от времени делал ему выговор, когда птица пыталась влезть на стол, – пришедший сегодня представитель парламента. Это был жрец малоизвестного бога – покровителя рыбаков (довольно бесполезного, поскольку немногочисленные рыбаки Деридаля проводили жизнь на спокойном мелком озере на краю деридальских земель, не имея дела ни с чем страшнее пресноводных моллюсков). Сначала Алекс отнесся к этому жрецу, сидящему рядом с ним, с подозрением. Однако круглолицый старик, носивший перепачканное и выцветшее сине-зеленое одеяние и украшения из потертого серебра, беспокойно поглядывал по сторонам, напомнив Алексу перепуганную морскую свинку.

У Алекса сложилось впечатление, что он, вероятно, так же как и сам Алекс, полагается на духов и рад, что к его услугам обращаются нечасто. Этот Турвел страшно боялся Пылинки и так отодвигался от Алекса, что Чок-Чок время от времени пытался укусить его. Пылинка, с которой смыли оливковое масло, теперь носила крохотный медный ошейник.

– Надеюсь, это предотвратит недоразумения, – сказал Валенс, передавая ошейник Алексу.

Пылинке обновка сначала страшно не понравилась, но она быстро привыкла. Сам Алекс был одет в прекрасную новую одежду из шерсти и полотна и уже тайком прорезал несколько дырок, чтобы обеспечить Пылинке убежище.

По другую сторону от Алекса сидела высокая, элегантная, но крепко сбитая немолодая женщина в простом, плотно облегающем одеянии; от нее пахло чесноком и дымом. Это была Серра, главный повар. Она строго присматривала за слугами, разносившими еду, и при каждой перемене внимательно следила за реакцией обедающих. Рядом с ней сидел неряшливого вида старик по имени Вендер. Он в основном был занят едой, но время от времени разражался обличительными речами против всего, что обсуждалось, после чего возвращался к еде, не обращая внимания на споры, вызванные его замечаниями. Никаких служебных обязанностей у него, похоже, не было. Алекса, однако, весь этот занимательный народ не слишком заинтересовал, потому что между Вендером и Генералом сидела принцесса Селина.

Ревнивая Пылинка не давала его мыслям и его взгляду слишком долго задерживаться на принцессе, что, возможно, было к лучшему, потому что иначе он бы таращился на нее, не отрывая взгляда. Сейчас на девушке было сизо-серое платье, отделанное по краям медного цвета шелком, привезенным из земель лимуров на юге. Она благосклонно улыбнулась, когда ей представили Алекса; тот низко поклонился, а Пылинка уставилась на нее с

неприязнью ревностью

Принцесса не заметила мнения Пылинки, но ее, похоже, что-то обеспокоило, и Алекс заметил, что ей, кажется, не нравится соседство с Генералом.

Король Кэрэван всматривался в Алекса из-под спутанных седоватых волос, а когда юношу представили, схватил Алекса за руку и спросил веселым, но напряженным голосом, знает ли тот что-нибудь о том, что, возможно, говорят дикие волны. Алекс признался в полном невежестве по данному вопросу, и король пожал плечами, потрепал его по плечу и посоветовал содержать уши в чистоте. Теперь он сосредоточился на еде и, казалось, забыл обо всех присутствующих.

Большую часть трапезы составляли фаршированные продукты: фаршированные перцы, фаршированные грибы, крохотные жаворонки, фаршированные собственными яйцами, омары, фаршированные моллюсками и гребешками, и молочный поросенок, фаршированный голубями, фаршированными сонями, фаршированными свининой. Были также супы и салаты, но нафаршировано было все, что только возможно. Алекс в замешательстве смотрел на многослойную еду, когда Серра наклонилась к нему и добродушно шепнула:

– К сожалению, король боится «пустой» пищи. Его как-то напугали меренги, и с тех пор мне приходится все фаршировать. В буфете есть холодные нарезки, если тебе все это надоело.

– На самом деле все очень вкусно, – сказал Алекс и не покривил душой, хотя маленькие жареные сони внутри голубей его несколько встревожили.

Генерал, казалось, не жевал, а просто брал куски на вилку и заглатывал, изгибая пищевод. Это было так похоже на ястреба, что Алексу хотелось спрятать от него Пылинку, хотя тероп, похоже, не обращал на них обоих никакого внимания.

Вид Генерала в обеденном зале сильно напомнил официальные обеды в колледже, чего он совершенно не ожидал от настоящего королевского пира. За столами царили разговоры, смех и общая атмосфера расслабленности. Все походило на собрание большой семьи, где все всех знают и, несмотря на уважение к королю и принцессе, никто не закрывает лицо, не встает на колени и не кланяется. Это казалось очень странным.

За столом все говорили в основном с Алексом: расспрашивали о родных местах, о колледже и о том, чем он там занимался. Алекс старательно избегал упоминать происшествие в Бельтасе, боясь, что его попросят показать трюк с истреблением и здесь. Он совершенно не хотел испытать такое снова. Король и принцесса говорили меньше всех. Короля интересовало одно: слопать как можно больше еды, и он бросал по сторонам подозрительные взгляды, словно опасаясь, что у него отберут тарелку. Принцесса внимательно прислушивалась к разговорам, и ее темные глаза не отрывались от Алекса, когда он отвечал на вопросы, от чего юноша запинался и заикался. Говорила она очень мало, только задавала вопросы вроде «А где это было? А почему это произошло?» и тому подобное.

Алекс изо всех старался произвести на нее впечатление, рассказывая фантастические истории о своих путешествиях и жизни в колледже, но правда все время заставляла его запинаться: он не хотел, например, упоминать о своем рабстве. Чтобы прикрыть эти запинки, ему приходилось давать волю воображению, и Алекс страшно краснел, слыша, какую чепуху он несет, но не мог остановиться. Но остальные сотрапезники, словно почувствовав его неловкость, быстро сменили тему и стали обсуждать какие-то местные проблемы. Алекс попытался собраться с мыслями над чашкой кофе и блюдом с яблоками, запеченными в тесте и фаршированными сливами, фаршированными виноградом, фаршированным сливками. Алекс и сам чувствовал себя довольно сильно нафаршированным.

За кофе Серра, Вендер и Валенс зажгли трубки, а король от души рыгнул и водрузил ноги на стол.

– Привет! Вот новый союзник! Пей запоем с полей, – весело сказал он, прищурившись яркими глазами сквозь спутанную челку, и предложил Алексу бокал вина. – Вот животное. Всеядное, относится к хуманам…

– Ну, ввиду того, что все мы – дольно-плавниковые рыбы… – начал Алекс, цитируя любимое присловье одного из учителей, но тут Пылинка соскочила с его руки, пробежала в центр стола и очень изящно поклонилась королю.

Алекс был поражен: он не просил ее ни о чем подобном, но, вероятно, она выудила это из его мыслей.

– Чудесно! Ты – самое опасное животное для затравленных верзил. В бокале вина! – радостно сказал король, протягивая к Пылинке руку.

Она запрыгнула туда, и король осторожно посадил ее в свой пустой бокал; она сидела,

озадаченно?

выглядывая через край.

– Хм-м… ну, может быть, это просто место, где можно быть в бокале, – поправился король, поднося бокал с крысой к свету, а потом передал его Валенсу.

В конце концов бокал передали Алексу, который и вынул из него Пылинку.

– Привет тебе и мне! – Король улыбнулся Алексу. – Анимист! Зрение, чьи образы иногда – образы страха!

– Наверное, так тоже можно сказать, господин, – проговорил несколько захваченный врасплох Алекс.

– Хорошо, хорошо. Одна бурая мышка сидит в бою, – сказал король, потирая руки. – Валенс!

Говорун прищурился на короля сквозь дым трубки.

– Да, государь?

– Могли бы мы устроить защиту от дурака? Сделает кто-нибудь для крысы доспехи?

Алекс растерялся, но Валенс и другие советники, похоже, привыкли находить истолкования изломанных идей короля.

– Сомневаюсь, государь, – ответил Валенс. – Даже кожаные.

– Жаль, что мы не можем схватить твою крысу и звонить в колокольчик, когда придет тот, кто мог бы сделать доспехи для окончательного решения. Как бишь его звали? Ученый. Он выдвинул теорию, что обитателям приходиться выпивать, когда ты – один-единственный изъян! – Сказал король и, нахмурившись, посмотрел на Валенса. – Кто это был?