— Через десять дней, — ответил Милт после некоторого раздумья. — Мы доставим его днем, когда ваш муж будет на работе.

Они попрощались, Милт положил трубку и сказал мистеру Слоату:

— Он разберется через пять секунд. Но это именно то, чего она добивается.

— Владельцы, которые вынуждены любить своих питомцев, — уныло произнес Слоат, — теряют душевный покой. Какое счастье, что нам не приходится иметь дело с настоящими животными. Представляете себе, настоящему ветврачу приходится делать такие звонки ежедневно?! — Он внимательно посмотрел на Изидора. — Иногда ты не кажешься таким уж глупым, Изидор. Ты разговаривал достаточно рассудительно. Даже если учесть, что потом Милт подключился к разговору вместо тебя.

— Он справился как нельзя лучше, — подтвердил Милт, — разговор был очень трудный! — Он поднял мертвого Горация. — Я отнесу это вниз, в мастерскую; Ган, позвони в фирму «Уилрайт и Карпентер», пусть пришлют конструктора снять размеры и сфотографировать. Я не разрешу им забрать кота в свои мастерские; я хочу сравнить копию лично.

— Думаю, надо попросить Изидора поговорить с ними, — решил мистер Слоат. — Кашу он заварил. После разговора с миссис Пилсен он вполне справится со звонком в «Уилрайт и Карпентер».

Милт сказал Изидору:

— Главное — не разрешить им забрать оригинал. — Он приподнял Горация. — А они постараются на этом настаивать, потому что так им будет чертовски легче справиться с работой. Будь решителен и настойчив.

Изидор хмыкнул и, моргнув, сказал:

— О'кей. Наверное, стоит позвонить прямо сейчас, пока кот не начал разлагаться. Трупы ведь разлагаются, или что там с ними происходит?

Он ощутил необыкновенный прилив отличного настроения.

Глава 8

Припарковав служебный скоростной ховеркар — с двигателем более мощным, чем у стандартных моделей, — на крыше Дворца Правосудия — Сан-Франциско, Ломбард-стрит — охотник за премиальными Рик Декард, взяв портфель, спустился вниз в кабинет Гарри Брайанта.

— Не думал, что ты вернешься так быстро, — произнес его шеф, откинулся на спинку кресла и взял щепотку нюхательной смеси «Специфик № 1».

— Я получил сведения, за которыми вы меня посылали, — объявил Рик, уселся в кресло, лицом к столу, и поставил портфель на пол, рядом с креслом. «Я очень устал», — вдруг понял он. Усталость навалилась одновременно с возвращением в Управление. Он с удивлением подумал, появится ли у него возможность отдохнуть перед предстоящей работой.

— Как дела у Дейва? — спросил Рик. — Он уже достаточно пришел в себя, чтобы говорить? Я хочу повидать его, прежде чем займусь первыми анди.

Брайант уточнил:

— Сначала ты разберешься с Полоковым. С тем анди, который продырявил Дейва. Его надо усыпить как можно скорее, ведь он знает, что стоит первым в нашем списке.

— До разговора с Дейвом?

Брайант потянулся за листком тонкой прозрачной бумаги; буквы машинописного текста были нечеткими. «Третья или четвертая копия», — определил Рик.

— Полоков сумел устроиться на работу в городе; мусорщик, вывозит отходы.

— Кажется, на эту работу принимают только специалов?

— Полоков подделывается под пустоголового специала. Сильно деградировавшего; он неплохо справляется с ролью. На этом-то Дейв и поскользнулся; Полоков и выглядит, и ведет себя как пустоголовый. Играет столь искусно, что обманул даже Дейва. Значит, теперь ты не сомневаешься в шкале Войт-Кампфа? Полностью уверен после Сиэтла, что…

— Абсолютно, — коротко ответил Рик. Он не стал вдаваться в подробности.

— Поверю на слово, — согласился Брайант. — Но, положим, все решит единственная ошибка.

— Их не будет в охоте за анди. Ничего сложного.

— Но модель «Нексус-6» все-таки сложна…

— Я уже определил одного, — сказал Рик. — А Дейв вычислил двоих. Троих, если добавить Полокова. О'кей, Полокова я усыплю прямо сегодня, а вечером или завтра утром я поговорю с Дейвом. — Рик потянулся за расплывчатой копией — информом на андроида Полокова.

— Еще одна новость для тебя, — добавил Брайант. — Советский коп из ВПУ направляется к нам. Пока ты находился в Сиэтле, я получил вызов от него; он связался со мной прямо с борта ракеты Аэрофлота, которая прибывает в час. Его зовут Шандор Кадали.

— Чего ему тут нужно? — Крайне редко, если не впервые, копы из ВПУ засовывали свой нос так далеко" — в Сан-Франциско.

— ВПУ проявляет большой интерес к «Нексус-6», поэтому они просили, чтобы их человек поработал с тобой на пару. Как наблюдатель.., и также, если сможет, попробует помочь. Тебе самому решать — когда, где и как. Но я уже дал согласие на совместную работу.

— А как насчет премиальных? — спросил Рик.

— Думаю, тебе не придется делиться с ним, — ответил Брайант и натянуто улыбнулся.

— Я считаю, что тогда это будет несправедливо. — У Рика не было абсолютно никакого желания делиться своим счастливым выигрышем с головорезом из ВПУ. Рик изучил информ на Полокова; приводилось описание человека — конечно же, анди, — его адрес и место работы:

«Компания по уборке мусора с прилежащих к заливу территорий». Центральная Контора — на Геари.

— Хочешь дождаться советского копа, чтобы тот помог усыпить Полокова? — поинтересовался Брайант.

— Я всегда работаю один, — ощетинился Рик. — Конечно же, вы принимаете решение… Я выполню все, что вы скажете. Но я прямо сейчас отправлюсь расправиться с Полоковым, пока не прилетел Кадали.

— Сейчас ты можешь отчаливать, — заключил Брайант, — "о, когда приступишь ко второму пункту списка — мисс Люба Люфт, вот ее информ, — подключишь к делу Кадали.

Переложив копии документов со стола в портфель, Рик вышел из кабинета шефа и вновь поднялся на крышу, где парковал ховер. «А теперь отправимся в гости к мистеру Полокову», — сказал он себе и похлопал по стволу лазерного пистолета.

Отправившись усыплять андроида Полокова, Рик сделал первую остановку на крыше Конторы «Компании по уборке мусора», где тот подвизался.

— Я ищу одного вашего рабочего, — сообщил он хмурой седой видеофонистке. Здание «Компании…» изрядно его удивило: огромное и современное, с большим количеством чистых удобных кабинетов для служащих, ковры с толстым ворсом, дорогие столы из натурального дерева. Рик в который уже раз убедился, что сбор, транспортировка и дальнейшая переработка мусора и отходов в послевоенные годы — прибыльная отрасль. Внешний вид планеты стал напоминать помойку, и чтобы сохранить планету обитаемой для оставшегося населения, требовалось разгрести помойку.., или, как еще любил шутить Бастер Френдли: «Земля погибнет под слоем, но не радиоактивной пыли, а хлама».

— К мистеру Экерсу, — проинформировала видеофонистка. — В его ведении штатное расписание. — Она указала на внушительный, но явно не дубовый стол, за которым сидел — или прятался? — худой невзрачный субъект в оправе с толстыми стеклами, зарывшийся в груду бумаг.

Рик сунул ему удостоверение полицейского:

— Где сейчас находится служащий вашей компании Полоков? На работе или дома?

Мистер Экере с явной неохотой, сверившись со своими записями, все же сообщил:

— Полоков сейчас должен находиться на работе. Сплющивание ховеркаров на нашей фабрике в Дейли-Сити и сбрасывание их в залив. Однако… — замялся менеджер по штатному расписанию, изучив следующую бумагу; сняв трубку видеофона, он переговорил по внутреннему видеокому с кем-то, находящимся под этой же крышей… — Выходит, что его нет, — сказал он, подводя итог беседы по видеокому; положив трубку, подробнее сообщил Рику:

— Полоков сегодня не вышел на работу. Объяснений от него не поступило. Что он натворил?

— Если он вдруг появится, — сказал Рик, — не сообщайте ему, что я здесь был и расспрашивал о нем. Вы понимаете?

— Да, я понимаю, — угрюмо ответил Экере, как будто его глубокие познания в сути полицейской работы оказались осмеяны просьбой Рика.

Следующим местом остановки служебного скоростного ховера стало место жительства Полокова — его квартира в окрестностях Тендерлайна. «Мы никогда не поймаем его, — сказал себе Рик. — Они — Брайант и Холден — слишком медлят. Вместо поездки в Сиэтл, Брайанту следовало пустить меня по следу Полокова прямо прошлой ночью, сразу после того, как Дейв Холден напоролся на выстрел».