— Красиво, правда? — раздался рядом голос Марии.

Синти повернулась к ней.

— Да. Но главное чудо заключается в том, что он выжил.

По взгляду пожилой синьоры, было заметно, что она не вполне уловила мысль собеседницы.

— Понимаете, весь этот стресс и путешествие на ослике — наверняка младенец родился преждевременно. Дети иногда умирают, если появляются на свет недоношенными. — Синти уложила фигурку на место.

В глазах синьоры Марии возникло понимающее выражение.

— Да, дорогая. Иногда это случается. Ваш ребенок совсем не был благословлен жизнью?

— Всего несколькими днями, — прошептала Синти, опуская голову и осознавая, что не следовало говорить об этом родственнице Феличе.

Когда она подняла голову, то увидела стоящего на пороге и пристально смотрящего на нее Феличе. Он как будто хотел что-то сказать, однако его опередила Анабелла.

— Феличе, тебе нравятся букеты, которые я составила?

— Очень.

— Я хорошо выполняю свои обязанности?

— Превосходно. — Феличе улыбнулся, но, как показалось Синти, несколько натужно.

На следующий день состоялось торжество, которое невозможно было не отметить, — день рождения Анабеллы. Ей исполнилось восемнадцать. Феличе устроил большой прием, пригласив всех, кого только было возможно. Даже Тино получил, приглашение, не распространявшееся, впрочем, на его приятеля Винченцо. Анабелла облачилась в новое платье, купленное накануне в том же салоне, что и свадебный наряд. Вдобавок, она настояла на том, чтобы и для Синти была приобретена обнова. Анабелла помогла Синти выбрать платье, однако, когда дело дошло до подгонки по фигуре, потеряла интерес и ушла в соседний бутик.

Платье было восхитительно — из темно-вишневого бархата, длинное, с пышной юбкой. Оно идеально подходило Синти.

О том же свидетельствовал и взгляд Феличе, увидевшего компаньонку невесты, спустившуюся из своей комнаты перед началом приема. Он преподнес Синти тяжелую золотую брошь, украшенную рубинами.

— Анабелла сказала мне, какого цвета платье, чтобы я правильно подобрал подарок.

Синти восхищенно ахнула, потом пролепетала с запинкой;

— Но ведь день рождения не у меня… И потом вещь слишком дорогая…

— Чтобы с ее помощью я мог выразить признательность за все, что ты для меня делаешь? Нет, Синти. Для этого никакого подарка будет недостаточно. Очень мудро с твоей стороны было удерживать меня на дистанции. Таким образом ты сохранила мою честь. Ради тебя я поступился бы ею.

— А потом стал бы жалеть.

Феличе помолчал:

— Наверное.

Синти посмотрела ему в глаза.

— Определенно.

Он не ответил прямо, но произнес с уклончивой улыбкой:

— Ты всегда была мудрее меня.

— Можно я дам тебе небольшой совет?

— Конечно.

— Будь добр к Анабелле.

— Именно таково мое намерение.

— Нет, я подразумеваю гораздо больше. Будь, предан ей. Она молола и очень ранима. Ты мог бы сделать так, чтобы она влюбилась в тебя…

— Разве так просто заставить женщину влюбиться? — тихо произнес Феличе. — Когда-то я тоже так думал. Тем не менее, постараюсь сделать все возможное, А ты? Как ты намерена поступить?

— Вернусь домой, как только вы поженитесь.

— А потом?

— Найду другую работу.

— И будешь жить одна?

Она замялась.

— Ты не должен задавать таких вопросов. И вообще, лучше нам совсем не разговаривать на подобные темы.

Феличе вздохнул.

— Кажется, следующие несколько дней станут очень трудными.

Появилась Анабелла. Она выглядела нервной, в ее глазах застыло отсутствующее выражение. Синти отнесла это на счет ее быстро меняющегося настроения. Позже она искренне удивлялась, как могла проявить подобное недомыслие.

Принимая поздравления от прибывающих гостей, Анабелла стояла возле Феличе. Она машинально улыбалась и выглядела совсем хрупкой, возможно потому, что ее длинные темные волосы были подняты и закреплены на макушке. На ее руке поблескивало обручальное кольцо с крупным бриллиантом.

Все уселись за длинные, расположенные буквой «П» столы, Возглавлял собрание хозяин дома. Кроме Анабеллы рядом с ним сидели синьора Мария и, конечно, Синти, хотя ей вовсе этого не хотелось. С большей охотой она смещалась бы с толпой, затерявшись в общей массе гостей. Впрочем, в ее присутствии определенно нуждалась Анабелла. Бедняжка была очень бледна.

— Ты прекрасно держишься, — шепнула Синти, когда утихли поздравительные речи и гости приступили к еде. — Как твое самочувствие?

Анабелла вздохнула.

— Ах, Синти, это слишком тяжелая ноша для меня. Мне нужно немножко побыть в одиночестве.

— Хочешь, чтобы я пошла с тобой?

— Нет, нет! Я должна быть одна. — Она почти выбежала из зала.

По прошествии некоторого времени, когда торжественный ужин завершился, Феличе тихо спросил у Синти:

— Где Анабелла? Это ее праздник, она должна быть здесь.

— Вышла подышать свежим воздухом.

— Но с тех пор уже столько времени прошло! Идем, нужно найти ее.

Они стали искать ее, но вскоре стало ясно, что девчонка исчезла бесследно, и Феличе помрачнел. К тому же одна из приглашенных старушек догадалась, в чем дело и начала проявлять не совсем благожелательное любопытство.

— Черт бы побрал эту старую перечницу! — вполголоса выругался Феличе. — Мне вовсе не нужно, чтобы об этой истории судачила вся округа. Куда подевалась девчонка?

— А что это за дверь, вон там, за лестницей? — спросила Синти.

— Она ведет в ту часть дома, которую я использую для бизнеса. Анабелла никогда туда не ходит. К тому же дверь эта постоянно заперта.

— Похоже, ты ошибаешься, — заметила Синти, потянув за ручку и заглядывая в коридор.

Пухлая матрона по имени синьора Берчелли — позже Синти узнала, что когда-то она прочила Анабелле в мужья своего сына — шустро направилась к ним с неискренней улыбочкой на широком лице.

— Бедняжка Анабелла, наверное, отправилась прилечь отдохнуть. — Дама с удивительной для своей комплекции ловкостью прошмыгнула мимо Синти в коридор. — Это здесь находится ваш кабинет, синьор де Бальцано? Советую заглянуть сюда, вдруг ваша невеста перепутала комнаты. — Синьора Берчелли взялась за круглую ручку двери.

— Нет! — крикнула Синти, которой вдруг все стало ясно, в частности и то, что сейчас произойдет.

Если бы у девочки хватило ума запереть дверь на замок…

Но нет. В следующую секунду старуха настежь распахнула дверь хозяйского кабинета, и все увидели Анабеллу, которая страстно обнималась с Тино.

Казалось, время остановилось. В течение ужасной паузы толпа любопытных гостей заполнила коридор. Молодые люди замерли от неожиданности, представляя собой весьма живописную картину. Красиво уложенные волосы Анабеллы растрепались, несколько длинных прядей повисли вдоль спины. Одно плечико платья было сдвинуто, почти полностью обнажив красивую, сливочного оттенка грудь. Помада размазалась по губам, взгляд затуманенный, как у женщины, приведенной в неистовство поцелуями.

Анабелла первой пришла в себя. Шагнув вперед, она гневно оглядела толпу.

— Ну что уставились? Никогда не видали влюбленных? Это Тино. Он меня любит. А я — его. И собираюсь выйти за него замуж. — Она резко повернулась к Феличе. — Слышишь? За него, а не за тебя!

— Замолчи! — предупреждающе произнес Феличе.

— Не замолчу! Что ты себе вообразил? Запер меня здесь и объявил, что я должна выйти за тебя замуж, правится мне это или нет!

— Я никогда не…

— Запер, запер! Какой у меня выбор? Великий властелин Феличе де Бальцано удостаивает меня чести! С ума сойти… А я отказываюсь от этой чести. Я тебя ненавижу!

По толпе прокатился смешок. Похоже, для Анабеллы он явился последней каплей. Мужество покинуло ее, и она с рыданиями бросилась в объятия Тино.

Феличе двинулся за ней, но тут уж не выдержала Синти. Она быстро шагнула вперед, став перед молодой парой.

— Оставь их. Теперь не время и не место для выяснения отношений. А вы, — повернулась Синти к усмехающимся наблюдателям, — мог ли бы пожалеть девочку. Она еще почти ребенок. Как нам не совестно стоять здесь и тешиться ее несчастьем? Стыдно, господа.