— Все верно, — согласился Люциан. — Но эти книги, кроме прочего, учат, как быть галантным и очаровательным…

— Ты и так достаточно очарователен, — заверила Рейчел, и все остальные воззрились на нее с некоторым недоумением. Вникнув в смысл собственных слов, Рейчел слегка нахмурилась. — Ну быть может, не так уж и очарователен, но тем не менее ты вполне порядочный человек, заботящийся о своих близких, по-своему любящий их и… — Она на секунду умолкла и, видимо, собравшись с мыслями, продолжила: — Слушай, эта писанина тебе никоим образом не поможет. На мой взгляд, эти книжонки могут научить лишь тому, как отсеивать тех женщин, которых нереально затащить в койку, и находить таких, которые и сами имеют соответствующий интерес.

— Мне кажется, Ли как раз и не питает ко мне особого интереса, — пробормотал Люциан.

— Она просто осторожничает, и ее можно понять, ведь в свое время она сильно обожглась. Тебе нужно убедить ее, что ты совершенно другой, что ты способен быть нежным и мягким.

— Рейчел имеет в виду, что ты просто должен быть самим собой, — добавил Грег, — таким, какой ты есть в действительности, и вести себя естественно, а не так, как советуют какие-то книжки.

— А если ей не понравится моя истинная сущность? — усомнился Люциан.

На какое-то время в комнате вновь воцарилась тишина.

— Дядя Люциан, она тебя обязательно полюбит. — Лисианна погладила его по спине, видимо, решив, что он нуждается в утешении.

— Вне всякого сомнения, — поддержал ее Томас.

— Вам просто суждено быть вместе, — снова подала голос Рейчел. — Тебе нужно лишь убедить ее в этом.

Люциан опять переступил с ноги на ногу. Его родственники твердили ему в общем-то одно и то же, и при этом никто из них не брался объяснить, каким образом внедрить в сознание Ли то, что он и нежный, и заботливый, и что они предназначены друг для друга. Быть может, все-таки стоит пролистать эти книжки? Возможно, там и найдутся полезные советы…

— Люциан, поверь, — прервала его размышления Рейчел. — Эти пособия не помогут тебе проявить свою нежность и заботливость.

— Сегодня я водил ее в ресторан завтракать, потом мы отправились за покупками и я помогал ей выбирать одежду. Этот процесс доставил мне удовольствие, и ей, похоже, тоже, однако…

— Что «однако»?

— Когда мы заехали ко мне домой, чтобы взять кое-какие вещи, там оказались Брикер с Мортимером, и она стала обниматься с ними, они обменивались шутками, смеялись… в общем, это было похоже на откровенный флирт. Со мной же она не флиртует, не обнимается и вообще ведет себя совершенно иначе.

— Возможно, она с легкостью флиртует с Брикером и Мортимером лишь по той причине, что у нее нет к ним реального интереса, — пожав плечами, предположил Грег. — Многие просто не способны флиртовать с теми, к кому их по-настоящему влечет.

— А ее действительно влечет к тебе, — заверил Этьен.

— Да откуда тебе знать? — усомнился Люциан.

— Ты здесь не единственный, кого мы можем читать, — напомнила Рейчел. — Ее мысли для нас открытая книга. Во время нашего разговора с Ли в ее сознании постоянно вертелись картинки с твоей полуобнаженной персоной. И ты знаешь, это даже вызывало тревогу.

— Похоже, что она весьма очарована твоими ягодицами, — улыбнулся Этьен. — Потому что твои тылы, обтянутые черными джинсами, неоднократно возникали на ее мысленном экране.

— В самом деле? — Люциану даже захотелось подойти к зеркалу, чтобы рассмотреть свою задницу и выяснить, чем же она могла так приглянуться Ли. Но делать этого, конечно же, не следовало. Сегодня он и без того выставил себя полнейшим идиотом в глазах этих юнцов. Впрочем, учитывая, что они буквально пасутся у него в мозгах, им, разумеется, и так стало известно о его побуждении.

— Ли также нравится твоя грудь, — сообщила Рейчел, даже не подумав воспользоваться шансом поднять его на смех. — Она находит ее просто изумительной.

— Изумительной? — Люциан взглянул на свою грудную клетку и поиграл мышцами.

— Я думаю, вам следует отправиться в увеселительное заведение, где царит атмосфера непринужденности, — высказал мнение Грег.

Люциан устремил на него заинтересованный взгляд.

— Например?

— Например, в ночной клуб.

— В ночной клуб? — словно эхо повторил Люциан.

— Там вы сможете расслабиться, потанцевать…

— Я не танцую.

— Но ради Ли…

— Я даже не знаю, как это делается.

Все присутствующие переглянулись.

— В общем, так, ребята, — поднимаясь со стула, сказала Рейчел. — Вы тут постарайтесь обучить его самым элементарным движениям, а мы с Лисианной пойдем готовить Ли к выходу в свет.

Люциан открыл было рот с намерением выразить протест, однако Рейчел его опередила:

— Ты ведь хочешь, чтобы Ли была твоей? К тому же даже в одной из твоих книжонок говорится, что умение танцевать будет нелишним.

Не найдя каких-либо контраргументов, Люциан сомкнул губы и с обреченным видом проводил взглядом обеих женщин.

— Ну что, кто из нас будет исполнять роль девушки? — поинтересовался Томас, как только Рейчел и Лисианна скрылись за дверью.

Люциан взглянул на него с некоторым испугом.

— Мне кажется, этим вопросом ты и выдвинул собственную кандидатуру, — отозвался Этьен. — Грег, ты как считаешь?

— На мой взгляд, это прозвучало как скрытое пожелание, — согласился муж Лисианны.

— Да что вы городите? — возмутился Томас.

— Вообще я всегда поражаюсь, — проговорил Грег, — с каким усердием ты изображаешь из себя этакого мачо в присутствии Люцерна и Бастьена, а с остальными ведешь себя совершенно иначе.

— Это шантаж! — воскликнул Томас.

— Совершенно верно, — ухмыльнулся Грег и, повернувшись к Люциану, посоветовал:

— Постарайся представить, будто он облачен в платье.

— Ну, как я выгляжу? — Слегка волнуясь, Ли смотрела в зеркало, где по бокам от нее отражались две другие женщины.

На ней были замшевые джинсы кремового цвета и розовый джемпер с капюшоном, надетые по настоятельному совету Лисианны и Рейчел, а ее короткие волосы (такую стрижку она предпочитала последние два года) прямо-таки блестели и горели жизнью. Так же как и кожа. Из косметики она использовала лишь губную помаду и немного теней, однако выглядела при этом гораздо лучше, чем прежде со значительным слоем «штукатурки» на лице. Теперь это было совсем не нужно, поскольку заботу о ее внешности взяли на себя неутомимые наночастицы.

— Ты выглядишь просто бесподобно, — приобняв ее за плечи, заверила Лисианна.

А Рейчел, кивнув, добавила:

— Ты сразишь его наповал.

Продолжая глядеть в зеркало, Ли вновь задумалась обо всем том, что успела узнать от Рейчел и Лисианны, — они взялись просветить ее по поводу тех нюансов, о которых не удосужился упомянуть Люциан. И по правде говоря, она не стала бы его за это упрекать.

Учитывая то, как дискомфортно он себя ощущал в магазине дамского белья, совсем не удивительно, что он не рискнул поведать ей о неизбежных изменениях в таких чисто женских делах, как месячные и беременность. Если, конечно, он вообще сведущ в подобных вопросах. А кроме того, это даже хорошо, что Люциан не стал информировать ее насчет так называемых суженых, вроде как предопределенных самой судьбой.

Лисианна с Рейчел чуть ли не соловьями заливались, рассказывая, как это здорово — иметь такого спутника жизни, предназначенного лишь тебе одной, который не способен читать твои мысли, однако может проецировать тебе свои. Так же как и ты ему. По словам Лисианны, у них с Грегом только начал развиваться подобный взаимообмен, а Рейчел с нетерпением ждала, когда такая же связь возникнет и у нее с Этьеном.

Ли даже почувствовала нечто вроде зависти, слушая восторженные откровения обеих девушек об их взаимоотношениях с мужьями, о том, каким изумительным становится секс, когда происходит слияние сознаний, а вместе с тем и ощущений, как все больше и больше растет накал наслаждения — до тех пор пока эта сладкая мука становится просто невыносимой.