Тут уж не выдержала душа Теодора. Он обматюгал свою спутницу, бившуюся об заклад, что в этих краях постоялых дворов, и тем более гостиниц, отродясь не бывало… В век пришельцев — точно. Вот в стародавние времена, когда где-то тут находилось государство горцев или же вотчина Сета — все может быть! А сейчас… Кому, кроме туристов, и местных жителей нужны эти дикие горы и равнины? Курорты находятся на востоке и на юге!

Постоялый двор заставил Мэри надолго замолчать, а Теодора материться и потирать болящую от ночного холода поясницу. Не спасли ни теплый свитер, ни толстая куртка, надетые Тео по случаю наступающей зимы, что уже ощущалась в предгорьях. И хоть снег здесь пока еще не выпадал, Тео и Рик подозревали, что скоро снежные бури доберутся и до предгорий, как они уже захватили сами горы.

Коньскосор лежал в горной долине и был небольшим, но очень уютным, ухоженным городком. Кругом росли сосны, ели и лиственницы, а по весне городок утопал в цветах. Мощеные брусчаткой извилистые улочки, аккуратные каменные домики под красными черепичными крышами, большой, изукрашенный искусной резьбой, храм Асамата на центральной площади, вокруг которого и вырос город. Коньскосор казался чуть ли не сказочной обителью цветочных фей и располагался в живописнейшей местности, поэтому у путешественников от восторга при созерцании этого городка обычно щемило сердце, и слезы умиления подступали к глазам. Но только не у Мэри и ее спутников, тащивших на себе львиную долю их поклажи.

В городке путешественники провели ночь, а на утро отправились в путь.

Вот тут-то Рик Увинсон и проклял все на свете!

Им пришлось продираться по каким-то узеньким тропам, часто проходившим по краям бездн, на дне которых клубился молочный туман или бежали быстрые холодные реки. Несколько раз «туристы» перебирались по раскачивающимся веревочным мостам через широкие ущелья, причем мостики эти совершенно не вызывали доверия у Рика, а веревки начинали местами лохматиться. Пару раз им путь преградили остатки оползней, через которые приходилось пробираться по шатающимся камням. Мэри же мчалась вперед как одержимая!

Еще бы! Ведь где-то впереди ее ждали драконы!

Еще большим испытанием для Рика стал Оракул Ветров, встретившийся им в пути. Посреди скал на самом краю обрыва на зеленом лугу стояла маленькая круглая беседка. Самая настоящая беседка: пять рядов круглых ступеней, служивших фундаментом девяти тонким колоннам из какого-то бело-голубоватого камня, поддерживающих куполообразную крышу. Посреди строения возвышался кусок серого гранита, из которого выступала фигура женщины с крыльями. Черты ее стерлись от времени, и она напоминала размытую фотографию, а не женщину. Через основание этой подозрительной конструкции проходила трещина, а вокруг в траве лежали валуны и остатки небольшого каменного жилища служителей Оракула.

Рика легендарный Оракул совершенно не впечатлил. Зато Мэри облазила все вокруг, даже чуть не рухнула с обрыва, когда потащилась обходить само строение, Рик едва успел схватить ее за рюкзак. Впрочем, ругань, обрушившаяся на голову рыжей бестии, не сделала ее более осторожной: через пять минут Мэри уже перегнулась над пропастью, пытаясь рассмотреть какие-то обломки, что упали куда-то на уступ под Оракулом.

Ночевали путешественники в развалинах жилища служителей. В ночи в лучах Самканы и Алифия[14] Оракул светился мягким белым светом, что выглядело просто фантастически, но сильно мешало спать.

Рик всю ночь просыпался от каких-то кошмаров и странных снов. То он был прикручен к столбу, его собирался расстреливать взвод каких-то головорезов; то он вбегал в ванную, в которой в кровавой пене билась Мэри Лаура; то его раненного кершийцы волокли на какой-то корабль, отвешивая пинки, а у него не было сил даже закрыть глаза; то он вел к алтарю какую-то девушку, ощущая неописуемую радость за нее… Бред полный!

Проклятый свет Оракула лез в глаза и не давал спать, кошмары будили в редкие мгновения, когда полковник Увинсон проваливался в забытье, а Мэри еще и болтала во сне. Судя по всему, ей снилось что-то приятное: она улыбалась, смеялась, и весело разговаривала с кем-то неведомым. Утром полковник был не в духе, злой, уставший, и пожелал убраться от этих проклятых развалин как можно быстрее.

Через несколько часов путешественники вышли в горную долину, где между высоких елей вилась узкая накатанная дорога. Судя по всему, дорогой этой пользовались не очень часто, но пользовались. Горе-туристы пошли прямо по ней, тем более что вскоре им встретился очень приметный древний столб-указатель, где счастливая Мэри прочитала на древнем языке горцев Розми название уже несуществующего города. Именно на него и ссылался старик Гилберт.

Над песчаной дорогой смыкались ветви сосен, укрытые сверху темно-зеленой с легким синеватым отливом хвоей. Много шишек лежало на дороге, а могучие корни сосен выступали над укатанными колеями, перемежаясь с округлыми серыми, черными и красноватыми камнями. По обочинам дороги возвышались могучие красноватые стволы сосен, голые по зимнему времени кустики, да иногда пробегали рыжие и серые белки. Воздух был пропитан запахом смолы и хвои, идти так хотелось вечно.

Дорога постепенно уходила вверх, и Рик начал тревожиться: теплой одежды у них не было, а если они продолжат идти вверх и дальше, то скоро начнется граница снегов, выпавших по зимнему времени в горах. Это сейчас они пробирались теплыми долинами и отрогами гор, а что же будет дальше? Вряд ли отсутствие теплой одежды остановит Мэри…

Вскоре впереди стал угадываться просвет между стволов сосен, а еще через некоторое время дорога круто повернула вдоль песчаного обрыва и побежала на запад, постепенно спускаясь к небольшому каменному строению, похожему на руины древней крепости. Строение находилось посреди большой прогалины, в его оплывших очертаниях угадывался некогда мощный замок: высокие крепостные стены из черного камня, остатки полуразрушенного замка и выглядывающий из-за руин донжон. По углам крепостной стены некогда возвышались четыре башни. Еще две надвратные башни украшали собой развалины. С запада в стене была огромная брешь, одна из башен оказалась разрушенной почти до основания, ее камни валялись по всей прогалине. Юго-западная башня и стена самого замка были… оплавлены.

Рик сначала не поверил своим глазам. Камень не может плавиться! Но эти камни были именно что оплавлены. Они просто спеклись, виднелись даже потеки, как от лавы!

— Этого не может быть, — прошептал полковник.

— Может! — радостно взвизгнула Мэри. — Это драконий огонь! Он плавит даже камни.

— Мэри, пойдем в лес, если там еще живы эти твари, не думаю, что они будут рады нас видеть! — Рик ухватил за руку неугомонного профессора. — Они спалят нас и даже не заметят.

— Рик, не переживай, — хмыкнул Тео. — Замок — руины, он зарос травой. Думаю, драконов тут нет несколько веков, иначе они бы точно залатали стены и башни.

— Как нет?! — подпрыгнула Мэри.

— Ну, посмотри сама, — Тео закатил глаза к низкому серому в этот день небу, скрывавшему горы, высившиеся на горизонте. — Все вокруг заросло травой. Камни разбросаны по всей прогалине. Вон по стене поднимается какой-то засохший вьюн. Ворот нет, ров уже давно оплыл, а мост сгнил. Тут нет никого.

— Но дорога-то не сильно заросла, — возразила рыжая бестия. — Ей пользуются, а ведет она прямиком в ворота замка!

— Мэри, туда ходят такие же путешественники, как и мы, или местные мальчишки, или случайные путники, вот дорога и не заросла. А может быть она вообще проходит мимо замка, — настаивал Тео. — Отсюда не видно…

— Мы все равно пойдем туда! — топнула ногой Мэри.

— Да уж пойдем, — откликнулся Рик. — Не зря же мы тащились сюда столько времени! И я рискую своим обучением в Академии не ради того, чтобы издали посмотреть на эти каменюки. Только помни: не увлекаться.

— Помню, помню, — проворчала Мэри, устремляясь вперед.