Крогер не сделал попытки вновь завладеть ее рукой, но улыбка его оставалась прежней.

– Вы возражаете, дорогая? Могу ли я видеться с вами чаще? Можем ли мы стать друзьями?

– Нет, я... да... – Джессика запнулась, проклиная себя за смущение. – Я хочу сказать, – конечно, мне бы хотелось, чтобы мы стали друзьями, мистер Крогер, и если мне понадобится поговорить с вами по поводу каких-либо деталей предстоящего бала, мы, без сомнения, увидимся снова.

Она почувствовала, что краснеет. Да она просто тупица! Однако Крогер откинулся на сиденье коляски, явно довольный ее ответом, и до конца поездки они говорили только о бале и о том, в чем будут заключаться обязанности Джессики.

Желание Джессики исполнилось, как только они подъехали к отелю. Дульси и Мэри как раз направлялись к подъезду, когда подкатил экипаж Крогера. Девушки с любопытством и завистью наблюдали, как Крогер помог Джессике сойти, а та постаралась выжать из этой ситуации все, что возможно: сделала реверанс Крогеру, как самая настоящая леди, многословно поблагодарила его за то, что он ее подвез, и за то, что назначил ее главой комитета по приему гостей на будущем благотворительном бале. Джессика с удовольствием заметила выражение откровенной зависти на лице Дульси.

– Кто это? – прошептала Дульси после того, как Крогер вошел в отель, а Джессика чуть задержалась на лестнице. – Да кто же это? – нетерпеливо повторила Дульси. Она посмотрела на Джессику с неожиданным уважением. – Я и не знала, что ты способна на такое. Он великолепен, он настоящий мужчина, а не мальчишка. Как тебе это удалось, Господи?

– Да ведь это мистер Крогер, – ответила Джессика небрежно, – мистер Брилл Крогер, бизнесмен из Нью-Йорка. Он устраивает благотворительный бал в отеле, чтобы собрать средства для армии. Я буду работать вместе с вами. Признаюсь, он предложил мне быть председательницей комитета по приему гостей.

Мэри изумилась.

– Замечательно! А можно я тоже буду помогать? То есть, если у вас есть комитет, вам ведь нужны помощники, правда же?

Джессика была в восторге от возможности раздавать милости и ответила не без важности:

– Ну конечно, Мэри. И ты тоже, Дульси, если захочешь.

Та пожала плечами.

– Почему бы и нет? Не имею ничего против работы с мистером Крогером. – Она таинственно улыбнулась. – Может быть, это будет даже приятно, кто знает?

Мэри вздохнула.

– Ты просто ужасная девчонка, Дульси.

Для Джессики было настоящей загадкой, почему Дульси вела себя подобным образом. Девушка сидела за большим столом, сворачивая длинную полосу белого полотна в плотный рулончик.

Эти две девушки, Дульси и Мэри, всегда будили в ней самое худшее. Она часто замечала, что ведет себя в точности как они – глупо и пошло. А теперь они будут надоедать ей насчет работы в комитете. Ну что же, ей некого винить, кроме самой себя, поскольку она уже согласилась на их просьбу, разумеется, из чистого тщеславия.

Джессика сердито смотала полотно и закрепила последний слой, засунув кончик полосы под край рулона. Она уже потянулась было за следующей полосой, когда в комнату вдруг ворвался молодой солдат без головного убора, растрепанный и задыхающийся.

– Мэм! – крикнул он, обращаясь к миссис Бэсси, их старшей. – Мэм, произошло ужасное несчастье! Наших ребят ранило, а у нас не хватает врачей. Очень нужно, чтобы вы и ваши леди помогли нам. У меня повозка – я вас отвезу.

Миссис Бэсси, плотная женщина с дружелюбным выражением лица, приложила руку к сердцу и обвела взглядом своих молоденьких учениц – добровольцев Красного Креста.

Джессика знала, что все присутствующие думали сейчас об одном – справятся ли они теперь, когда в них появилась настоящая нужда?

Тут миссис Бэсси приступила к делу.

– Подождите минуточку, молодой человек, – проговорила она любезно. – Сядьте и спокойно расскажите, что случилось. Леди, принесите солдату пунша, он, кажется, совсем испекся от жары.

Джессика поспешила к огромной чаше холодного пунша, которая у них всегда была наготове для военных, а миссис Бэсси тем временем подвела солдата к стулу.

– А теперь рассказывайте, что случилось.

– Да это одна из пушек, – выпалил солдатик. Джессике он казался совсем мальчиком.

– Пушка, значит, выстрелила в нас, когда мы совершали маневр. Ранила всех, кто был поблизости.

Вздрогнув, он принял стакан с пуншем, предложенный Джессикой.

– Такой ужас! Все истекают кровью, стонут, а некоторые зовут маму! – Он поднял умоляющие глаза на миссис Бэсси и Джессику. – Это что же, так вот и будет, когда мы попадем в настоящее сражение – сплошная кровь и крики?

– Наверное, так и будет, парень. – Миссис Бэсси пригладила его спутанные волосы и откинула их со лба. Лицо ее было бледно. – Успокойся. Война – ужасная вещь, но иногда она неизбежна. Выпей-ка вот это, и тебе полегчает немного.

Джессика в оцепенении смотрела на молодого солдата, и вдруг ей стало дурно. Его слова произвели на нее сильнейшее впечатление, впервые девушка осознала, что война – это не только балы, парады и скатывание повязок в рулоны. Но в это мгновение миссис Бэсси резко приказала им собирать в коробки бинты и садиться в повозку, и среди дальнейшей сутолоки у Джессики просто не осталось времени на раздумья.

Самым худшим оказалась кровь. Когда принесли раненых, кого на носилках, кого на руках товарищей, Джессика поразилась обилию крови, покрывавшей людей и текшей из ран. Ей стало совсем нехорошо.

Некоторые солдаты получили лишь легкие ранения, но у других раны оказались глубокими, а кое-кто потерял ногу или руку. Одному юноше оторвало нижнюю часть ноги, и его крики и стоны были просто душераздирающими.

Пытаясь держать себя в руках, Джессика судорожно пыталась вспомнить, чему их учили. С чего начать? Что нужно делать в первую очередь? Но все эти вопросы разрешили военные врачи. Они осматривали каждого солдата, попадавшего в медицинскую палатку, одновременно указывая санитарам и добровольцам, что нужно делать. Больше всего внимания врачи уделяли тяжелораненым.

Джессике приказали перевязать солдата, которому металлический осколок попал в верхнюю часть бедра. Девушка была рада, что рана оказалась не особенно серьезной, хотя кровь шла очень сильно. Этому раненому помог добраться до палатки какой-то офицер, осторожно уложивший его на матрас, который лежал на полу. Когда офицер укладывал его, солдат застонал, и Джессика вздрогнула, услышав этот животный мучительный стон.

Столкнувшись с настоящей раной, она на несколько мгновений растерялась, охваченная страхом. Как все это не похоже на их занятия, где девушки и женщины практиковались друг на друге! Здесь Джессика видела настоящую боль, настоящую кровь, может быть, дело шло о жизни и смерти.

Сглотнув, она впервые взглянула на офицера и вздрогнула, встретившись глазами с Нейлом Дансером. Лицо у того было бледное и угрюмое. Он ничем не напоминал того самоуверенного, улыбчивого молодого человека, которого она встретила на балу.

– Сильное кровотечение, – тихим голосом проговорил Нейл, – промойте рану и перевяжите его, мисс Мэннинг.

Джессика, которой его спокойный голос и выдержка придали силы, наконец по-настоящему обратила внимание на раненого. Он был очень молод, с еще округлым, почти детским лицом, которое, искаженное от боли, казалось особенно незащищенным. Он старался держаться храбро, она это видела, но готов был расплакаться, и от страха взгляд у него стал почти безумным.

– Ну, ну, – проговорила Джессика материнским тоном, откидывая с его лба спутанные волосы. – Все будет хорошо. Рана не такая уж страшная. Мы все устроим в один момент.

И тут все, чему ее научили, чудесным образом вспомнилось, и она сказала Нейлу:

– Пожалуйста, разрежьте ему брюки там, где рана.

Нейл выполнил просьбу, и когда Джессика увидела ногу раненого, она уже не была шокирована этим зрелищем, хотя очень этого боялась. Она сосредоточенно принялась рассматривать рану, решая, что здесь нужно сделать.