– Один друг, – ответил Рудольф. Он еще никогда не рассказывал Брэду о Бойлане. Бойлан заполнял другую нишу в его жизни. – Друг семьи. Он помог мне закончить колледж.
– Бабки? – спросил Брэд, останавливая машину и устремив критический взгляд на обветшавшее строение, похожее на бесформенную кучу камней.
– Да, немного, – сказал Рудольф. – Но мне хватило.
– Неужели он не может пригласить к себе садовника? Не может себе позволить?
– Может, но его все это не интересует. Пошли, сейчас познакомишься с ним. Там нас ждет бутылка шампанского. – Рудольф вылез из машины.
– Может, застегнуть воротник? – спросил Брэд.
– Да, пожалуй, – ответил Рудольф. Ожидая, когда Брэд прекратит возиться со своим воротником, затянул потуже свой галстук. Какая у него, однако, толстая, короткая шея плебея, подумал Рудольф. Он это заметил впервые.
Друзья пошли по усыпанному гравием двору к тяжелой массивной дубовой двери. Рудольф позвонил. Он был рад, что на сей раз не один. Ему не хотелось оставаться с глазу на глаз с Тедди Бойланом, ведь он привез для него кое-какие вести. Где-то в глухой дали зазвонил звонок, словно звенящий вопрос, обращенный к могиле: «Ты там живой?»
Дверь отворилась. На пороге стоял Перкинс.
– Добрый день, сэр, – поздоровался он. До них доносились звуки рояля. Рудольф сразу узнал музыку: Тедди играл сонату Шуберта. Бойлан постоянно водил его на концерты в Карнеги-Холл и часто ставил на проигрывателе для него пластинки с симфонической музыкой. Он все с большим удовольствием сознавал, что Рудольфу нравилось узнавать о музыке как можно больше и что он так быстро научился отличать просто хорошую от поистине великой. Вероятно, у него природный музыкальный дар.
– Я уже хотел было вообще бросить играть, но, к счастью, появились вы, – как-то разоткровенничался с ним Бойлан. – Ненавижу слушать ее в одиночестве, ненавижу слушать ее с такими людьми, которые только притворяются, что она их интересует.
Перкинс повел молодых людей в гостиную. Он шел впереди, шагов на пять, а они – за ним, друг за другом, и со стороны могло показаться, что это – небольшая скромная процессия.
Брэд перестал горбиться, выпрямился и теперь шел не сутулясь, как обычно, по-видимому, мрачный коридор оказывал на него свое магическое воздействие.
Перкинс открыл дверь в гостиную.
– Мистер Джордах с приятелем, сэр, – громко объявил он.
Бойлан, закончив пассаж, остановился. На столе стояла бутылка шампанского в ведерке со льдом и два рифленых стакана.
Бойлан встал навстречу им, улыбаясь.
– Добро пожаловать! – Он протянул руку Руди. – Как приятно снова увидеть тебя. – Бойлан провел два месяца на юге и сильно там загорел. Волосы его и прямые ресницы выгорели от жаркого солнца.
Пожимая руку Бойлану, Рудольф заметил какую-то легкую перемену в его лице, и этот факт его тут же озадачил.
– Позвольте представить вам моего друга, мистер Бойлан, – сказал Рудольф. – Брэдфорд Найт. Мой сокурсник.
– Как поживаете, мистер Найт? – радушно поинтересовался Бойлан, пожимая ему руку.
– Очень рад познакомиться с вами, – сказал Брэд, и его оклахомский акцент стал вдруг еще более заметным, чем обычно.
– Насколько я понимаю, сегодня можно вас поздравить тоже.
– Думаю, что так. По крайней мере, теоретически так, – широко улыбнулся Брэд.
– Нам нужен третий стакан, Перкинс, – Бойлан жестом указал на бутылку шампанского.
– Слушаюсь, сэр, – Перкинс во главе воображаемой им всю жизнь процессии вышел из комнаты.
– Ну, как показался этот демократ? Был ли он назидательным, как всегда? – спросил Бойлан, повертев в ведерке со льдом бутылку. – Говорил ли он о злоумышленниках, подрывающих великое наше благосостояние?
– Нет, он говорил об атомной бомбе, – ответил Рудольф.
– Их изобретение, демократов. Сообщил ли он, на кого они собираются ее сбросить в следующий раз?
– Судя по всему, он не хочет ее ни на кого бросать, – сказал Рудольф. Почему-то ему сейчас захотелось встать на защиту члена кабинета. – Вообще-то он говорил о многих здравых вещах.
– На самом деле? – Бойлан вновь поворачивал бутылку кончиками пальцев. – Может, он в глубине души республиканец по убеждениям?
Вдруг Рудольф понял, какая перемена произошла в лице Бойлана: под глазами нет мешков. По-видимому, он хорошо спал во время своего отдыха, – подумал Рудольф.
– Какой у вас здесь замечательный старинный уголок, мистер Бойлан, – сказал Брэд, откровенно во время их разговора разглядывая все вокруг.
– Да, старина сразу бросается в глаза, – небрежно бросил Бойлан. – Моя семья приложила немало усилий, она была так привязана к этому дому. Если не ошибаюсь, вы родом с юга, мистер Найт?
– Из Оклахомы.
– Однажды я проезжал там. Производит угнетающее впечатление. Вы собираетесь сейчас туда?
– Завтра, – сказал Брэд. – Вот, пытался убедить Руди поехать со мной.
– Ах, вон оно что! – Бойлан повернулся к Рудольфу. – Ты едешь?
Рудольф покачал головой.
– Нет, – продолжал Бойлан, – ты у меня как-то не вяжешься с представлениями об Оклахоме.
Перкинс принес третий стакан, поставил его на стол.
– Ну что ж! – воскликнул Бойлан. – Приступим! Он, ловко работая пальцами, сорвал проволоку вокруг пробки. Мягкими движениями выкручивал пробку из горлышка бутылки, пока она не выскочила оттуда с сухим шлепком. Разлил пенящееся шампанское по стаканам, с видом большого знатока этого дела. Обычно он доверял Перкинсу открывать бутылки. Рудольф понимал, что сегодня Бойлан очень старается и наполняет все свои действия особым, символическим значением.
Он передал один стакан Брэду, второй – Рудольфу, поднял свой.
– Выпьем за будущее, – предложил он. – За это такое опасное грамматическое время.
– Это, несомненно, лучше кока-колы, – сказал вдруг Брэд.
Рудольф слегка нахмурился. Брэд, вероятно, нарочно разыгрывал здесь из себя деревенщину, контрастируя явно не в свою пользу с манерной элегантностью Бойлана.
– Да, на самом деле! – подхватил ровным тоном Бойлан. Он повернулся к Рудольфу: – Может, пойдем в сад, там и допьем бутылку? На солнышке? Когда пьешь шампанское на открытом воздухе, на природе, это всегда способствует праздничному настроению.
– Нет, – возразил Рудольф, – у нас не так много времени.
– Вот как? – Бойлан недовольно поднял брови. – А я-то думал, что мы вместе пообедаем в «Гостинице фермера». Вас я тоже приглашаю, мистер Найт.
– Благодарю вас, сэр, – ответил Брэд. – Пусть решает Руди.
– В Нью-Йорке нас ждут, – объяснил Рудольф.
– Понятно, – протянул Бойлан. – Вечеринка, какие могут быть сомнения. Молодежь…
– Да, что-то вроде этого.
– Ну что же, вполне естественно. В такой торжественный день, – он долил всем шампанского в стаканы. – Ты там встретишься с сестрой?
– Вечеринка в ее доме. – Рудольф никогда не лгал.
– Передай ей мои наилучшие пожелания, – попросил Бойлан. – Нужно не забыть, послать какой-нибудь подарочек для ее ребенка. Кто у нее, напомни!
– Мальчик.
Рудольф сообщил ему об этом, как только родился младенец.
– Маленькую серебряную ложечку, чтобы он уплетал ею свою любимую кашку. В моей семье, – обратился Бойлан к Брэду, – был обычай дарить новорожденному пакет акций. Но это было в нашей семье, само собой разумеется. Я, конечно, не могу сделать такой подарок племяннику Рудольфа. Такой шаг с моей стороны могут расценить как какое-то особое отношение к Рудольфу с моей стороны, хотя я и в самом деле с большим уважением отношусь к нему. Из-за этого уважения я привязан и к его сестре, хотя в последние несколько лет наши пути разошлись. Но никто из нас не был против этого.
– Когда я родился, отец записал на мое имя нефтяную скважину, – сказал Брэд. – Но она оказалась пустой, – он весело засмеялся.
Бойлан вежливо улыбнулся.
– Главное – удачная мысль!
– Только не в Оклахоме, – возразил Брэд.
– Рудольф, я думал, что мы за обедом обсудим кое-какие дела, но раз ты сегодня занят, а мне вполне понятно твое желание побыть сегодня вечером с молодыми людьми твоего возраста, то в таком случае, может, уделишь мне пару минут…