Кроме того, церковь – это святое, почитаемое место (locus venerabilis[131]). История основания церкви нередко содержит рассказ о некоем чудесном явлении, которое послужило знамением для строительства храма[132]. При этом независимо от «чудесности» основания святое место – это манифестация святого (которому посвящен храм) на земле. Его мощи в алтаре символизировали присутствие личности святого, новым «телом» для которого становилось церковное здание[133]. Место для церкви редко выбиралось произвольно, а обветшавший храм всегда отстраивался заново. Таким образом, материальное здание церкви – это в некотором роде вещное оформление феномена церкви как сакрального места и как личности святого, которое оставалось таковым независимо от количества и серьезности перестроек церкви-здания.

Наконец, исключительно важным аспектом является понимание церкви как собственности. Церковь в интересующую нас эпоху всегда была ядром некоторых владений, часто довольно обширных (земель, пастбищ, лесов, прудов, мельниц, печей и т. д.), которые к ней прилежали. В юридическом смысле (то есть на языке документов, оговаривавших продажу или дарение церквей как собственности) «церковью» именовался весь этот сложный комплекс владений и права на доходы с него, а также и права на церковные сборы (десятина, пожертвования свечей, погребальные сборы и т. д.)[134]. В идеальном смысле собственником всех этих владений и прав считался святой, которому посвящен храм.

Таковы несколько исключительно важных смысловых аспектов, которые нам показалось необходимым выделить. Они практически никогда не встречаются в документах в чистом виде – слово ecclesia сохраняет в них свою многозначность, хотя может больше склоняться к одному или к другому из этих определений. Когда ведется разговор о церкви как здании, всегда очень близко к нему находится понимание церкви как человеческой общности; церкви как святого места и личности; церкви как совокупности феодальных прав.

Теперь от объекта внимания и усилий заказчика обратимся собственно к тому, как эти внимание и усилия обозначались в текстах. Поскольку в обозначенном нами смысле роль заказчика (волеизъявителя в создании церкви как произведения) средневековой культурой осмыслена не была, то и специального термина для ее обозначения не было. В целом же деятельность человека как заказчика определима скорее по контексту повествования, чем по соответствию определенной терминологии. Однако некоторый набор понятий для описания такой ситуации все же можно отметить как применяемый с достаточным постоянством. Чаще всего использовались термины aedificare и construere. Aedificare в буквальном смысле означает «строить», «возводить», а заказчик определяется как aedificator («строитель», «созидатель»)[135]. Вообще, aedificare (от aedo facere – «строить дом») имеет более широкий смысл, куда включаются и аспекты освоения, обживания, обустройства. Близкий по значению глагол construere несколько более конкретен («сооружать»), но он тоже используется для определения действий заказчика[136]. Однако в целом ни aedificare, ни construere не имеют четкой связи со спецификой позиции инициатора работ: оба могут быть применены в отношении как заказчиков, так и мастеров-архитекторов, и нередко о роли человека, о котором сказано construxit, aedificavit, можно догадаться только по контексту[137].

Facere – делать, наиболее общее понятие, которое может относиться и к целой постройке, но чаще к ее деталям (церковным дверям, алтарям, скульптурным и живописным композициям) или предметам церковной утвари (канделябрам, реликвариям и т. д.). Про заказчика, как и про мастера, может быть сказано fecit. Этот термин встречается по большей части в надписях на самих предметах или постройках, обычно весьма кратких: «имярек сделал»[138].

Порой роль заказчика предстает с большей определенностью, как волеизъявление – когда ситуация обрисована парой глаголов, один из которых имеет побудительное значение: inchoavit aedificare[139], coepit aedificare[140], reaedificare coepit[141] (взялся, начал строить / перестраивать)[142], commendavit aedificare (поручил выстроить)[143], fieri jussit (приказал сделать)[144], facere rogavit (попросил сделать)[145]. Важность не только самого замысла, но и его претворения в действительность нередко подчеркивается в документе, когда про заказчика говорится: consummavit[146], perfecit[147].

Немаловажен тот факт, что некоторые из упомянутых терминов соотносились с другой областью значений: они использовались для описания процессов организации, обучения, нравственного совершенствования, воспитания. Aedificare может быть переведено и как «возделывать» или «упорядочивать». В отношении к человеку это слово значило «обучать», «воспитывать», а определение aedificator давалось не только тому, кто строил, но и тому, кто являлся духовным наставником и учителем, подателем доброго примера[148]. Instrui (глагол, применяемый и в отношении построек) в прямом значении имеет смысл «обучать», «наставлять»[149]. Inchoantia в средневековой латыни означает «помощь», «добродетель»[150].

Набор понятий, используемых для обозначения деятельности заказчиков, дает возможность почувствовать, что она понималась скорее как созидательная активность вообще, без четкого осмысления дистанцированности роли заказчика от непосредственного процесса созидания. Кроме того, всем этим терминам присуща общая смысловая нота упорядочивания, совершенствования, взращивания, свершения – будучи употреблены в буквально «созидательном» смысле, они могли подразумевать и более развернутую трактовку.

Еще более явственно эти и некоторые другие моменты, присущие базовым установкам деятельности заказчика (скажем здесь шире – созиданию церквей), показывают себя в особенностях повествования о церковном строительстве, позволяющих сделать некоторые выводы о его осмыслении. Строительство церкви в целом предстает как процесс организации и упорядочения вещей материальных и духовных, налаживания, восстановления или укрепления коммуникативных связей – как между людьми, так и между человеком и трансцендентными сущностями (Богом и святыми). Ряду важных для нас особенностей этого осмысления посвящены следующие несколько разделов.

2.2. Строительство церкви и его интерпретации

Строительство церкви как упорядочение внешнего мира

Строительство церкви в документах нередко осмысливается и преподносится как одна из функций власти, сопряженная с установлением закона и порядка. Эта взаимосвязь характерна не только для Средневековья, она является одной из базовых установок любой традиционной культуры. Созидание жилища и святилища всегда было актом, упорядочивающим хаос внешнего мира и размечающим пространство существования человеческого общества[151]. Одновременно функция упорядочивания – ключевая в деятельности любого правителя (и во многих культурах именно это способствовало сакрализации его фигуры). В описании действий средневековых заказчиков, облеченных светской и церковной властью, мы также можем проследить эту взаимосвязь.

вернуться

131

Du Cange. Op. cit. T. 5. P., 1885. P. 135.

вернуться

132

Такова, например, легенда о чудесном сне Хлодвига, которому привиделись грифоны, переносящие камни на то место, где франкский король, проснувшись, якобы приказал основать аббатство Муассак (Dictionnaire d’ archeologie chretienne et de liturgie / Ed. F. Cabrol, H. Leclerq. T. XI. Col. 1704–1705; Rupin E. L’abbaye et les cloitres de Moissac. P., 1897. P. 21–22).

вернуться

133

Wood S.The Proprietary Church in the Medieval West. P. 729–731.

вернуться

134

Эти два понимания слова «церковь» (как собственности и как святого места) сталкиваются в дискурсе провозвестников григорианской реформы, утверждавших, что посвященное Богу не может принадлежать кому-либо, кроме Бога (см.: Thomas P. Le droit de propriete des laiques sur les eglises et le patronage laique au Moyen age. P., 1906. P. 37–50).

вернуться

135

«Karolus imperator… monasterium in Carcassensi parochia aedificans» (Vic, Vaissete. T. 4. P. 372); «Willelmus Calvus qui Talemontem castrum primus edificavit» (Crozet. № 78f. P. 21).

вернуться

136

«[Odilo Cluniacensis] construxit columnis marmoreis» (Mortet I. № 37. P. 127–129); «Agnes comitissa, que eum [ecclesiam S. Hilarii] jussit dedicare, plurimam partem construxit» (Mortet I. № 39. P. 141). Кроме construere встречаются и варианты с другими приставками, образованные от того же корня – exstruere: «Vir bonae memoriae Guillelmus vocabatur Nobilis, cui voto extitit ut ruinas monasterii extrueret non modico exspensu» (Crozet. № 88. P. 24); praestruere: «Die dedicationis presulis basilicae, quam ego [Willelmus comes Pictavis] et mater mea [Agnes comitissa] honorifice praestruxeramus» (Crozet. № 86c. P. 23).

вернуться

137

«…Aimericus [Toarcensium] vicecomes, incoans aedificare castrum Casae, ecclesiam ejusdem loci construendam omnesque res ad eam pertinentes cuidam Johanni clerico commendavit» (хартия об основании церкви в Шез-ле-виконт); «…hic qui saepefatum castrum, ipso vicecomite jubente, Ingelbertus nomine, aedificaverat»; «Johannes canonicus, qui praelibatam sancti Johannis ecclesiam ab ipsis fundamentis construxerat» (хроника приората Шез-ле-виконт) (Crozet. № 99. P. 26; Mortet I. № 64. P. 201–202). Как в отношении заказчика (виконта Туара Эмери), так и мастеров (Иоанна и Ингельберта) здесь использованы термины aedificare и construere.

вернуться

138

Во многих случаях опять-таки бывает невозможно определить, идет ли речь о заказчике или о мастере: традиционно формулы hoc / me fecit считаются подписями мастеров; однако возможность того, что они составлены от лица заказчика, совершенно не исключена. Такова известная надпись на портале Сен-Лазар в Отене: «Gislebertus hoc fecit» (по версии Линды Сейдел, Гислеберт – не скульптор, а светский сеньор, основатель церкви Сен-Лазар, см.: Seidel L. Legends in Limestone. Chicago, Lnd., 1996), а также многие другие: «Gofridus me fecit» (надпись на капители церкви Сен-Пьер в Шовиньи); «Gosbertus me fecit pro anime patris», «Giraudus Audebertus de Sancto Johanne Angeriaco me fecit», «Guilhelmus fecit hoc» (Crozet. № 141. P. 36); в отношении других надписей с большей определенностью можно говорить о заказчике – так, «переделавший» церковь священник был наверняка заказчиком работ, а не мастером: «Anscharius presbyter refecit istam ecclesiam» (Crozet. № 141. P. 36) и т. д.

вернуться

139

«Aimericus vicecomes, incoans aedificare castrum Casae…» (Crozetю № 99. P. 26).

вернуться

140

«Pater meus… coepit aedificare ecclesiam» (Crozet. № 131. P. 33)

вернуться

141

«Goffredus… basilicam majori amplitudine reaedificare coepit» (Crozet. № 57. P. 16).

вернуться

142

Термины inchoare и coepere могут использоваться и отдельно в том же значении: «Eodem tempore inchoata sunt plurima coenobia de institutione sancti Geraudi de Sala» (Crozet. № 147. P. 39); «Eo anno monasterium beati Adjutoris Maxentii coeptum est a fundamento novum» (Crozet. № 124. P. 32).

вернуться

143

«Aimericus vicecomes… ecclesiam ejusdem loci construendam omnesque res ad eam pertinentes cuidam Johanni clerico commendavit» (Crozet. № 99. P. 26). Следует отметить, однако, что commendare (к которому восходит понятие «заказчик» в современных романских языках – commanditaire, committente) в средневековых документах встречается крайне редко (собственно, в сборниках Крозе и Морте он встретился всего по одному разу – кроме уже указанного, Mortet I. P. 69–70 notes).

вернуться

144

«…WILLELMUS GRA[TIA] DEI ABBA[S] ISTA OPERA FIERI JUSSIT…» (надпись над входом в аббатскую церковь Сен-Жени де Фонтен).

вернуться

145

«Facere me Aimericus rogavit» (надпись на капители Сент-Илер в Меле).

вернуться

146

«Pontifex magnanimus <…> aedificia praesertim consummaret» (Mortet I. № 125. P. 338).

вернуться

147

«Quam pater meus ceperat aedificare… ego perficerem» (Crozet. № 127. P. 33).

вернуться

148

Du Cange et al. Glossarium mediae et infimae latinitatis. T. 1. Col. 114b. Niort, 1883–1887.

вернуться

149

Ibid. T. 4. Col. 383 c.

вернуться

150

Ibid. Col. 324.

вернуться

151

См. об этом: Элиаде М. Священное и мирское. М., 1994. С. 39–45.