— Да подожди ты, — начал Тэплингер. — Я…
Нейлл повернулся к нему спиной.
— Хардин, — сказал он, — если ты пойдешь со мной, мы сможем остановить их. Если они убьют этих людей, мы все покроем себя несмываемым позором, который никогда не сможем искупить.
— Расскажи толком, что произошло, — попросил Вер. — Я об этом почти ничего не знаю.
Нейлл спешился, подчеркнуто проигнорировал направившегося было к нему Тэплингера и вошел в салун. Хардин и Вер двинулись за ним следом. Коротко, в общих чертах Нейлл обрисовал случившееся с самого начала. В заключение он сказал:
— Пока мы доберемся туда, возможно, будет уже поздно, но я ничего не мог сделать, разве что убить кого-нибудь из них собственноручно.
Хардин задумчиво смотрел на Нейлла. Спустя минуту он заметил:
— Ты стал другим. Это дело тебя изменило.
— Может быть… Поэтому я открыто и выступил против. Пока вез Шорта, я все думал и думал о том, что мы пережили. Необходимо вернуться туда и остановить их.
— Они все еще считают, что Ки-Лок убил Джонни Вебба? — спросил Хардин.
— Нет, и это самое худшее. Они знают правду, но все еще хотят убить его, потому что боятся мести.
— А как насчет Нирлэнда? — спросил Вер.
— Темное дело. Что у Нирлэнда на уме, не знаю и знать не хочу. Но ему просто нужен законный повод, чтобы расправиться с Ки-Локом. Он далеко не дурак и очень опасен.
— Что с миссис Килок?
— Скин в Тубе говорил мне, что она леди, леди с головы до ног. Мы хотели забрать ее оттуда. По крайней мере, Билл и я были за это, думаю, что Киммел тоже. Я искал ее, но не нашел.
— Ладно, — решил Хардин. — Поедем и остановим их.
Вер согласился с ним:
— Ты прав, Нейлл. Бойню нужно предотвратить.
Девять человек выехали из Фридома. Девять человек, объединенные одной целью — добраться до места действия до того, как их сообщество будет заклеймено убийством. Окутанные вечерней прохладой, они неслись через пустыню. Дважды поменяли лошадей до того, как попали в Туба-Сити.
Предполагая и надеясь, что жители Фридома последуют за ним, Нейлл заранее договорился, чтобы в Тубе их поджидали свежие лошади. И все же, как быстро они ни скакали, он знал, едва ли есть один шанс из тысячи за то, что успеют вовремя.
Но он верил в смелость и мудрость Ки-Лока и той женщины, подобно которой никогда не встречал.
…Два часа давно миновали, но Крис так и не разбудила Мэтта. Он первый раз отдыхал спокойно с тех пор, как был ранен. И даже не проснулся, когда она осторожно поменяла ему на груди повязку, добавив побольше каменной розы. Он что-то бормотал во сне, но так и не открыл глаза.
Дважды она подкладывала дрова в костер возле скалистого обрыва, приближаясь к нему осторожно и каждый раз прислушиваясь к тому, что происходит в темноте, за пределами освещаемого огнем пространства. Но снизу, из каньона не доносилось ни звука.
Медленно тянулась ночь, а ее усталость все возрастала. Было далеко за полночь, когда она наконец поняла, что ждать больше не может. Если снова заснет теперь, как это случилось внизу, их убьют во сне. Она не смела рисковать. Крис подошла к Мэтту. и тронула его за плечо.
— Мэтт? Мэтт, просыпайся.
От ее прикосновения он зашевелился и сел. Крис наполнила чашку кофе. Легкий ветер теребил костер, прижимая к земле длинные языки пламени. Взглянув на мужа, Кристина ужаснулась, какое изможденное у него лицо. Но выпив кофе, он поднялся самостоятельно.
Ветер снова вцепился в пламя костра. Где-то вдалеке заурчал, заворочался гром. Мэтт взглянул на небо, по которому ползла огромная черная масса грозовых облаков. Разорвав их надвое, зигзагообразная молния ударилась в отдаленный хребет, осветив на мгновение гребень ярким трепещущим светом.
— Нужно собрать лошадей, — сказал он, — гроза погасит костер.
Несколько капель дождя упали на землю. Опираясь на винтовку, Мэтт заковылял к буланому, привел его в лагерь, оседлал, затянул подпругу и нацепил уздечку. Затем то же проделал с лошадью Крис. Вместе они подготовили к дальнейшему путешествию вьючных животных. Подкинув побольше дров в костер, поскакали на север. Подъехав к Кристине ближе, он нагнулся и произнес:
— Примерно в миле отсюда внизу я заметил скалистый участок. Там мы сможем найти укрытие, — объяснил ей Мэтт и добавил: — Чем ниже находишься, тем меньше шансов получить удар молнии.
Начался ленивый дождь, который в любую минуту мог превратиться в стремительный ливень. Надев плащи, они продолжали скакать, ведя на поводу мулов.
При свете молнии им легко удалось найти место, где скалистая поверхность раскололась, и они без приключений спустились вниз почти на две сотни футов. На востоке разлом был круче, и путники повернули туда, чтобы найти убежище под отвесным склоном. Здесь они оказались в глубоком укрытии, образованном водой и ветром в скалистом уступе.
Дождь прекратился так же мгновенно, как и начался. В кромешной тьме они завели под навес лошадей и мулов, сняли с них поклажу и расседлали. Крис заканчивала стелить постель, когда ливень начался с новой силой. Мощные раскаты грома слились в сплошную канонаду. Небо то и дело вспарывали гигантские зигзаги молний. Уверенные, что в такую грозу их невозможно найти, они тесно прижались друг к другу и, несмотря на неумолчный грохот и всполохи, тут же уснули.
В ярких лучах послегрозового утра Чесни, Киммел и Мак-Альпин поднялись к лагерю у подножия Безлюдной Столовой горы. Им пришлось подождать, пока спадет стремительный поток, который, заполнив каньон, несся подобно бурной реке. Когда эта река выплеснулась в пустыню и затопила все природные углубления, они продолжили путь по спрессованному песку.
При их появлении Оскар Нирлэнд не обрадовался. Еще меньше удовольствия отразилось на лице Мьюли, когда он увидел, что Гэй Кули едет вместе с горожанами Фридома.
— Они сбежали? — спросил Чесни, почти надеясь на это.
— Ушли наверх. — Нирлэнд ткнул большим пальцем в сторону Столовой горы.
— Ты хочешь сказать, что туда есть путь? — спросил Кули. Его взгляд устремился на Мьюли, затем он внимательно осмотрелся. Трудно сказать, о чем он подумал.
— Нашли дорогу, — ответил Мьюли, — бросились за дикими лошадьми, те поднялись прямо по склону.
— А вы там не были?
— Всю ночь, пока дождь не погасил его, у обрыва горел костер. После грозы его не разжигали, должно быть, ушли.
— Вас, кажется, было трое? — вмешался Киммел.
— Боб Митчел погиб. Его застрелил Ки-Лок, а потом через него побежал табун. Мы оттащили его тело к скалам.
Все посмотрели в том направлении, но туда никто не поехал. Боб Митчел был известен как человек с трудным характером и опасный. Все понимали, что без него в этих краях будет спокойней.
— Ладно, — сказал Чесни, — тогда поехали за ними.
Нирлэнд не двинулся с места.
— Вы поручили работу мне, — заявил он. — И я ее сделаю.
— Мы здесь, — заметил Чесни, — и готовы помочь вам.
— Мне не требуется помощь.
— Там наверху женщина, — сказал Чесни, — которая не принимала участия в убийстве Джонни Вебба. Мы хотим забрать ее в город.
— Я о ней позабочусь.
Впервые за многие годы Чесни почувствовал себя неуверенно. Оскар Нирлэнд был человеком опасным, но Чесни его не боялся. Беда заключалась в том, что Чесни сам относился к тем, кто его назначил городским шерифом и дал ему указание отловить Ки-Лока.
— Эта женщина нуждается в защите, — возразил он. — Мы проследим, чтобы она вернулась во Фридом на остановку дилижанса.
— Я о ней позабочусь, и мне не нужна ваша помощь. Проваливайте, — отрезал Оскар.
— Да черт с ней! — воскликнул Мак-Альпин. — Она убила Шорта и пыталась убить меня.
— Мы едем с вами, Нирлэнд, — твердо сказал Чесни. — Хотим убедиться, что эта женщина в безопасности.
— Я представитель закона, — заявил Нирлэнд решительным тоном. — Вмешаетесь — арестую.
— Слишком увлекся, Оскар, — заметил Киммел, усмехнувшись.
— Ты уволен, Нирлэнд, — заявил Чесни. — Возвращайся во Фридом.