ВНИМАНИЕ!
Текст предназначен только для предварительного и ознакомительного чтения.
Любая публикация данного материала без ссылки на группу и указания переводчика строго запрещена.
Любое коммерческое и иное использование материала кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей.
Эйдан Уэйн
«Чётко и ясно»
Оригинальное Название: Loud and Clear by Aidan Wayne
Эйдан Уэйн – «Четко и ясно»
Автор перевода: Рома Г., Аня М.
Редактор: Настя З.
Вычитка: Алёна Д.
Оформление: Алёна Д.
Обложка: Александра В.
Перевод группы: https://vk.com/lovelit
Аннотация
Джексон отлично справляется со всем, с тяжёлой дислексией или нет. Ведь работать таксистом означает, что ему не нужно много читать, и у этой работы есть свои привилегии. Платят неплохо, люди могут быть интересными, а запоминание городских улиц удерживает его от того, чтобы чувствовать себя слишком глупым.
Забирая Калеба, тихого пассажира в хорошем костюме, Джексон ничего такого не думает. Он отвозит Калеба домой, и на следующей неделе, и на следующей, и на следующей. В конце концов, Калеб пытается пообщаться – записывая вещи. Оказывается, у Калеба такое сильное заикание, что большую часть времени он молчит.
Если бы только Джексон мог так легко читать то, что хочет сказать Калеб. Но ему интересно пытаться, и Калеб тоже, кажется заинтересованным. Они обнаруживают, что с небольшой долей усилий не так тяжело добиться понимания. Особенно, когда то, что растёт между ними, определённо стоит разговоров.
Глава 1
Джексон подъехал к бару «Флеймшоу», оглядываясь вокруг в поисках своего пассажира. Не понадобилось много времени, чтобы заметить одинокого парня в действительно хорошем костюме, который шёл к его машине, совсем немного пошатываясь.
– Калеб Вроцлавский? Вы вызывали такси?
Парень кивнул, возясь с зажимом для денег, а затем сунул под нос Джексону документ. Джексон разобрал буквы «К» и «В», и ему этого хватило.
– Хорошо, – сказал он. – Садитесь.
Парень минуту ждал, пока Калеб сядет... и пристегнётся. Хорошо, он ненавидел, когда приходилось напоминать. Затем, прежде чем Джексон успел спросить адрес, Калеб протянул ему карточку с адресом и логотипом «Линдси Тауэрс» – элитной многоэтажки. К счастью, Джексон с лёгкостью смог её узнать.
– Вы, э, хотите забрать обратно? – спросил он, протягивая карточку. Калеб кивнул и взял её. Тогда ладно, парень явно был тихим пьяницей. Джексон относился к этому совершенно нормально. Он щёлкнул свой счётчик и тронулся с места.
Калеб молчал всю поездку и казался совершенно счастливым от этого, так что Джексон не трудился пытаться поговорить. Ему было удобно в тишине, и это облегчало работу; просто довезти, получить деньги, перейти к следующей работе, когда или если она появится – по вторникам движение обычно было довольно медленным. По вторникам у таксистов было не особо много вызовов. Определённо не к барам. Но всё равно. Каждому своё. По крайней мере, Калеб вызвал такси вместо того, чтобы пытаться сесть за руль самому.
– Вот и приехали, – сказал Джексон, подъезжая к «Тауэрс». – Дом, милый дом?
Калеб просто кивнул и протянул кредитку, прежде чем Джексон вообще успел назвать ему сумму. Он всё равно выхватил её и принял недовольный на вид кивок как разрешение провести карту.
– Хорошо, – Джексон протянул карту обратно, вместе с чеками. – Просто подпишите верхний и можете идти своей дорогой, ладно?
Снова кивок. Калеб нацарапал что-то и протянул обратно второй чек.
– Доброй ночи, – произнёс Джексон, когда Калеб открыл дверь, чтобы выйти из машины. Ещё один кивок и едва заметный взмах рукой, прежде чем парень отправился к зданию.
– Ну ладно тогда, – пробормотал сам себе Джексон, бросая взгляд на второй чек. Мило, неплохие чаевые. Он засунул чек в нужное место, сделал свои заметки, а затем включился обратно в ожидание новых вызовов. Странный парень, но определённо не самый странный из всех, кто у него был. Кроме того, лёгкая работа, и это хорошо.
* * *
Вечером следующего вторника Джексон снова ответил на вызов к первоклассному бару. И Калеб вновь ждал снаружи, когда подъехал Джексон, подготовив свой документ.
Джексон отмахнулся от документа, когда Калеб показал его ему.
– Всё нормально. Я помню вас с прошлой недели.
Калеб снова был одет действительно хорошо, судя по тому, что Джексон мог увидеть в темноте. Классический на вид серый костюм, сидящий на парне идеально. Который подходил к типу бара, который явно часто посещал, и к многоэтажке, в которой жил. У Джексона промелькнула мысль о том, чем парень зарабатывает на жизнь и почему чувствует необходимость выпивать во вторник, но затем он отпустил её. Это было не его дело.
Когда Калеб забрался на заднее сидение такси и устроился на месте, Джексон посмотрел через плечо.
– Туда же, куда и в прошлый раз? «Линдси Тауэрс»?
Калеб поднял удивлённый взгляд, наполовину вытащив из кармана карточку. Затем кивнул. Джексон усмехнулся.
– Круто. Я с лёгкостью вас туда доставлю, – увидев пьяно-запутанное выражение лица Калеба, Джексон добавил: – У меня хорошая память на такие вещи. Это хорошо для моей работы.
Таксист развернулся обратно, метнув взгляд в сторону зеркала заднего вида, чтобы посмотреть на Калеба. Парень слегка улыбался, но не казался намеренным что-то говорить. Не важно. Джексон включил счётчик и отъехал от бара.
Поездка снова проходила в полной тишине. Джексон слушал аудиокниги, пока ездил за пассажирами, но не мог делать этого с клиентом в машине. Многие таксисты слушали музыку, но Джексон перестал возиться с радио после первой пары лет; сложно было сказать, что обидит, а что не обидит кого-то. Теперь он ездил в тишине, пока его пассажир не просил включить что-нибудь. Калеб не казался таким уж настроенным на это, когда Джексон снова оглянулся, чтобы проверить.
Когда они подъехали к «Тауэрс», Джексон выключил счётчик и как обычно назвал Калебу сумму. Калеб без слов протянул свою карту, подписал чек и чаевые и отдал обратно с ручкой. Плата за услуги, обмен совершён.
– Доброй ночи, – сказал Джексон, пока Калеб выходил из машины. Калеб притормозил, а затем кивнул ему, снова кратко помахав рукой, прежде чем направился к дверям.
«Странный парень», – подумал Джексон, прежде чем дать диспетчеру знать, что он снова свободен.
* * *
Пока Джексон ехал к бару «Флеймшоу» в третий раз за много вторников, чтобы забрать Калеба Вроцлавского, он серьёзно думал, станет ли это новой регулярной рутиной. И почему этому обязательно было начаться сейчас. Джексон работал многими вечерами вторников и никогда раньше не видел этого парня. Он только переехал в этот район? И почему вторник?
На этот раз возле бара ждало много людей, но Джексон легко выделил Калеба. Строгий костюм был явной уликой, хотя его лицо было тяжело увидеть в полутемноте огней бара.
– Калеб? – позвал Джексон, останавливаясь. Парень сразу же кивнул и прошёл вперёд, на этот раз, воздержавшись от показа своего документа и направившись прямиком к машине, чтобы сесть в салон. – Как у вас сегодня дела?
Калеб поднял на него взгляд, затем пожал плечами.