Эш следовал за ними по пятам, держа в руках включенный индикатор. Прибор молчал, кроме тех случаев, когда Эш слишком близко подносил его к Далласу или Ламберт. Тоща раздавался резкий отрывистый сигнал, и Эш, спохватившись, уменьшал громкость. Они сделали остановку рядом со спиралевидным трапом, ведущим на нижний уровень.
Ламберт наклонилась над трапом и окликнула вторую поисковую группу внизу:
— У вас что-нибудь есть? У нас все чисто, как репутация монашки.
Паркер и Бретт несли сеть, впереди них шла Рипли, сверяясь с показаниями индикатора. Она остановилась и, подняв голову, крикнула:
— У нас тоже ничего нет.
Внимание верхней тройки привлек приближающийся поворот. Такие повороты могли служить для кого-либо хорошим убежищем. Когда они свернули за угол и убедились, что коридор пуст, Ламберт испытала такое чувство, словно нашла чашу Грааля[7].
Индикатор в руках Рипли словно отяжелел, когда на нем внезапно замигала крошечная красная лампочка. Она увидела, как стрелка прибора затрепетала. Она была уверена, что это дрожала стрелка, а не ее руки. Затем стрелка явно дернулась и буквально на толщину волоса сдвинулась с нулевой отметки.
Прежде чем что-либо сказать, Рипли убедилась, что причиной странного поведения стрелки не являются ни Паркер, ни Бретт.
— Подождите, я кое-что заметила.
Она прошла еще на несколько шагов вперед. Стрелка резко скакнула, а лампочка, загоревшись, больше не гасла. Бретт и Паркер внимательно осматривали стены, пол и потолок. Все хорошо помнили, что первое существо свалилось на Рипли сверху. Никто из них не мог поручиться, что эта его форма тоже не умеет лазить по стенам.
— Откуда поступает сигнал? — тихо спросил Бретт.
Рипли хмуро посмотрела на прибор, не в силах ничего понять. Стрелка металась как бешеная, лампочка по-прежнему горела. Создавалось впечатление, что существо двигалось внутри стены. Рипли встряхнула индикатор, но ничего не изменилось.
— Я не знаю. Прибор сошел с ума. Стрелка мечется по всей шкале.
— Черт возьми, — сказал Бретт. — Не хватало только, чтобы индикатор сломался. Я этому Эшу…
— Тихо, — прервала его Рипли. Она повернула прибор. Стрелка успокоилась.
— Он работает нормально. Просто я ошиблась. Сигнал поступает снизу.
Все трое посмотрели под ноги.
— Это на уровне "С", — сказал Паркер. — Очень подходящее место, чтобы поиграть в прятки.
— Хочешь проигнорировать сигнал?
Он посмотрел на нее, на этот раз совершенно беззлобно.
— Это не остроумно.
— Да, да, конечно. Прости меня, — Рипли пожалела о своих словах. — Веди нас. Ты знаешь этот уровень лучше, чем я.
Паркер и Бретт, осторожно поддерживая сеть, спустились вниз. Уровень "С", даже по меркам «Ностромо», был освещен очень плохо. У основания трапа они задержались, чтобы дать глазам привыкнуть к темноте.
Рипли нечаянно притронулась к стене и с отвращением отдернула руку. Стена была покрыта какой-то липкой массой. Рипли подумала, что это, должно быть, старое смазочное масло. Любому современному межгалактическому лайнеру сразу бы запретили все полеты, если бы инспектор обнаружил там нечто подобное. Но старая посудина «Ностромо» никого не интересовала.
Рипли мысленно пообещала себе по окончании этого рейса подать рапорт о переводе ее на современный лайнер. Она уже много раз давала себе подобное обещание, но сейчас твердо решила довести дело до конца.
Рипли направила индикатор в одну сторону. Ничего. Когда она повернулась в другую, лампочка загорелась.
— Отлично. Пошли.
Она пошла вперед, полагаясь на показания стрелки, потому что знала, что Эш работает на совесть. Кроме того, у нее просто не было выбора.
Прошло несколько минут. Коридор разделился надвое. Рипли пошла было направо, но увидя, что лампочка начала гаснуть, выбрала левое ответвление.
Этот коридор был освещен еще меньше. Глубокие тени обступили их. Люди почувствовали, что задыхаются, хотя, как правило, те, кто отправляется в космос, никогда не страдают клаустрофобией. Их шаги гулко звучали в тишине. Иногда раздавался плеск: это кто-то из них наступал в лужу, которые время от времени попадались на их пути.
— Даллас должен потребовать проведения инспекции, — сказал Паркер, брезгливо скривившись. — Они забракуют сорок процентов всех помещений корабля, и тогда Компании придется заплатить, чтобы его, наконец, вычистили.
Рипли покачала головой и скептически посмотрела на инженера.
— Давай поспорим! Для Компании будет гораздо проще и дешевле подкупить инспектора.
Паркер постарался скрыть свое разочарование. Очередная из его блестящих, на первый взгляд, идей провалилась. При этом логика Рипли, как всегда, была безупречна. Его раздражение и в то же время восхищение ею постоянно росли.
— Кстати, о чистоте и порядке, — продолжила Рипли. — Что здесь с освещением? Ничего не видно дальше собственного носа. Я считала, что вы починили двенадцатый модуль. У нас должно быть нормальное освещение, даже в таких местах.
— Но мы его починили, — запротестовал Бретт.
— Когда происходит нарушение в цепях питания, — заметил Паркер, — то пораженные системы ограничивают свое потребление энергии, чтобы избежать перегрузки. Надо будет проверить этот участок, Они прошли еще немного вперед, потом Рипли резко остановилась и предупреждающе подняла руку вверх.
— Стойте!
Паркер споткнулся и едва не упал, а Бретт чуть не запутался в сети. Но никто и не подумал пошутить по этому поводу.
— Мы уже близко? — шепотом спросил Паркер, безуспешно пытаясь что-то рассмотреть в темноте.
Рипли посмотрела на стрелку.
— Судя по прибору, — до объекта остается пятнадцать метров. Паркер и Бретт невольно крепче ухватились за сеть. Рипли взяла наизготовку электрошоковую дубинку и включила ее. С дубинкой в правой руке и с индикатором в левой она медленно двинулась вперед. Следом за ней, стараясь производить как можно меньше Шума, двинулись мужчины.
Они прошли пять метров, десять. Мышцу на левой ноге Рипли свело судорогой, но она не обращала внимания на боль.
Расстояние между ними и таинственным источником сигнала неумолимо сокращалось.
Теперь она шла, пригнувшись, готовая тотчас же отпрыгнуть назад, если заметит какое-либо движение в темноте. Пройдя почти пятнадцать метров, Рипли остановилась. В зловонном коридоре никого не было.
Медленно поворачивая индикатор, она осматривалась по сторонам. Вдруг на одной стене она заметила небольшой люк. Он был приоткрыт.
Паркер и Бретт, проследив за ее взглядом, подошли ближе и встали с двух сторон от люка, натянув сеть. Дрожащей рукой Рипли вытерла пот со лба. Она глубоко вздохнула, и положила индикатор на пол. Затем свободной рукой взялась за крышку люка, нажала кнопку на дубинке и быстро сунула ее в отверстие. Пронзительный визг разнесся по коридору. Небольшое существо, которое, казалось, все состояло из вытаращенных глаз и острых когтей, выскочило наружу. Оно попало прямо в середину сети, и оба инженера проворно стянули ее концы.
— Дело сделано, — торжествующе кричал Паркер. — Мы поймали эту тварь!
Рипли молча рассматривала их добычу. На ее лице было написано разочарование. Она выключила электрошоковое устройство и подняла с пола индикатор.
— Черт возьми, — пробормотала она устало. — Успокойтесь, вы, двое. Посмотрите, что мы поймали.
Злобно выругавшись, Паркер отпустил сеть почти одновременно с Бреттом. Рассерженный кот, шипя и фыркая, умчался по коридору прежде, чем Рипли успела что-то сказать.
— Нет, нет. Держите его! Не дайте ему уйти.
Но было уже поздно: Джонса и след простыл.
— Ты права, — сказал Паркер. — Надо было убить его. Теперь он опять может сбить с толку индикатор.
Рипли резко обернулась к нему, но ничего не сказала. Потом она посмотрела на Бретта, который был настроен менее кровожадно.
— Сходи за Джонсом, Бретт. Мы потом решим, что с ним делать, но пока его нужно поймать и посадить в коробку, чтобы он не мешал нам.
7
Таинственная чаша из средневековых легенд, в поисках которого рыцари совершали свои подвиги.