«Либерал», сказка (1885)
Щедрин, 16(1):165
Литературные будочники.
Загл. статьи («Свисток», 1863, № 9)
Щедрин, 5:298
Выражение восходит к высказываниям «охранительной» прессы: «Мы не откажемся <…> от своей доли полицейских обязанностей в литературе» (М. Н. Катков, «Несколько слов вместо современной летописи»). ? «Русский вестник», 1861, кн. 1, с. 483—484. «Почему, кому бы то ни было, и не стать у будки, если отечество того требует!» ? «Наше время», 1862, 7 июня.
Медведь на воеводстве.
Загл. сказки (1884)
Добрые люди кровопролитиев от него ждали, а он Чижика съел!
«Медведь на воеводстве», I. «Топтыгин 1-й»
Щедрин, 16(1):52
Мелочи жизни.
Загл. цикла сатирических очерков (1886—1887)
Прибегнуть к фигуре умолчания.
«Наша общественная жизнь», [V. Сентябрь 1863]
Щедрин, 6:131
Термин «фигура умолчания» восходит к античным риторикам.
Нигилисты суть не что иное, как титулярные советники в нераскаянном виде, а титулярные советники суть раскаявшиеся нигилисты.
«Наша общественная жизнь», [VIII. Январь 1864]
Щедрин, 6:234
Также: «Так называемые нигилисты суть не что иное, как титулярные советники в первоначальном диком и нераскаянном состоянии, а титулярные советники суть раскаявшиеся нигилисты» («Наша общественная жизнь», [VII. Декабрь 1863]. ? Щедрин, 6:220.
Недреманное око.
Загл. сказки (1885)
«В некотором царстве, в некотором государстве жил-был Прокурор, и было у него два ока: одно – дреманное, а другое – недреманное. Дреманным оком он ровно ничего не видел, а недреманным видел пустяки». ? Щедрин, 16(1):136.
«Краса Демидрона».
«Отголоски[12]II («На досуге») (1877)
Щедрин, 12:209
Название продажной газеты («Демидроном» именовали петербургское увеселительное заведение «Демидов сад»). О «Красе Демидрона» говорится также в цикле очерков «Круглый год», гл. «Первое декабря» (1880), в романе «Современная идиллия», гл. IV (1877) и др. произведениях Щедрина.
Седьмая великая держава.
«Отголоски», III («Тряпичкины-очевидцы») (1877)
О цензуре: «В недавнее время возникла шестая великая держава, называемая прессою. <…> Писания свои корреспонденты отправляют в газеты для напечатания, но бабушка еще надвое сказала, увидят ли они свет, потому что существует еще седьмая великая держава, которая вообще смотрит на корреспондентов, как на лиц неблагонадежных, и допускает или прекращает их деятельность по усмотрению». ? Щедрин, 12:222.
В тогдашней Европе великими державами считались пять государств (Англия, Германия, Франция, Россия и Австро-Венгрия).
Петербург <…> имеет форму окна в Европу, вырезанного цензурными ножницами.
«Отголоски», III
Щедрин, 12:395
п «В Европу прорубить окно» (П-507).
Литератор пописывает, читатель почитывает.
«Пестрые письма», I (1884)
Щедрин, 16(1):235
Обычно цитируется: «Писатель пописывает…»
* Отделение завязывания узлов и Отделение развязывания узлов.
«Пестрые письма», II (1884)
Щедрин, 16(1):240
«Оба заведывали отделениями: один – <…> Отделением завязывания узлов; другой – <…> Отделением развязывания таковых».
* Жандарм, утирающий слезы.
«Письма к тетеньке», I (1881)
Щедрин, 14:248
«Ничего нам не нужно, кроме утирающего слезы жандарма!»
Также в цикле очерков «Мелочи жизни», гл. «Введение», V (1886): «Жандарм утирал слезы; прокурор с целой армией стряпчих собирал слезы в урны». ? Щедрин, 16(2):36.
Восходит к легендарному рассказу о назначении в 1826 г. графа А. Х. Бенкендорфа шефом жандармов. В ответ на вопрос Бенкендорфа, в чем будут заключаться его обязанности, Николай I протянул ему платок и сказал: «Вот, утирай им слезы вдовых, сирых и всех несчастных!» ? Щедрин, 14:618.
п «Лазоревый полковник» (Т-97а).
И невинность соблюсти, и капитал приобрести.
«Письма к тетеньке», Х (1882)
Щедрин, 14:384
Выражение существовало и раньше, что видно из более ранней цитаты: «…как та легендарная девица, дочь бедных, но благородных родителей, которая будто бы в одно и то же время и сокровище [т. е. невинность] сохранила, и капитал приобрела» («Убежище Монрепо», гл. «Монрепо-усыпальница») (1879). ? Щедрин, 13:338.
Рабий язык.
«Письма к тетеньке», ХI (1882)
Щедрин, 14:402
«А иносказательный рабий язык! а умение говорить между строками? <…> Рабий язык все-таки рабий язык, и ничего больше».
Также: «Прежде хоть “рабьи речи” слышались, страстные “рабьи речи”, иносказательные, но понятные; нынче и “рабьих речей” не слыхать» («Помпадуры и помпадурши», гл. «Зиждитель») (1874); «Моя манера писать есть манера рабья. Она состоит в том, что писатель, берясь за перо, не столько озабочен предметом предстоящей работы, сколько обдумыванием способов проведения его в среду читателей. Еще древний Езоп занимался таким обдумыванием» («Круглый год», гл. «Первое августа») (1879). ? Щедрин, 8:200; 13:505.
п «Эзопов язык» (С-50).
Как один мужик двух генералов прокормил.
«Повесть о том, как один мужик двух генералов прокормил» (1869)
Помпадуры и помпадурши.
Загл. цикла сатирических очерков (1863—1874)
Обыватель всегда в чем-нибудь виноват, и потому всегда надлежит на порочную его волю воздействовать.
«Помпадуры и помпадурши», гл. «Старый кот на покое», IV (1868)
Щедрин, 8:34
Повторено в «Истории одного города» (1869—1870), гл. «Оправдательные документы. I. Мысли о градоначальническом единомыслии». ? Щедрин, 8:426.
…А не то… фюить!
«Помпадуры и помпадурши», гл. «Старая помпадурша», II (1868)
Щедрин, 8:50
Также в гл. «Мнения знатных иностранцев о помпадурах» (1873): «Всю сумму административных воздействий помпадуры сумели сконцентрировать в одном крошечном слове “фюить”». ? Щедрин, 8:242. «Фюить!» здесь и в позднейших произведениях Щедрина – обозначение административной ссылки.
В отдалении <…> реют квартальные.
«Помпадуры и помпадурши», гл. «Она еще едва умеет лепетать», III (1864)
Щедрин, 8:110
Закон в шкафу стоит, а ты напирай!
«Помпадуры и помпадурши», гл. «Сомневающийся» (1871)
Щедрин, 8:140
* Смелые переходы через Валдайские горы.
«Помпадуры и помпадурши», гл. «Он!!» (1873)
Щедрин, 8:142
Также в «Дневнике провинциала в Петербурге», VII (1872): «Через Валдайские горы однажды перешел!» ? Щедрин, 10:432.
Нет задачи более достойной истинного либерала, как с доверием ожидать дальнейших разъяснений.
«Помпадуры и помпадурши», гл. «Помпадур борьбы» (1873)
Щедрин, 8:179
Не виновен, но не заслуживает снисхождения.
«Помпадуры и помпадурши», гл. «Помпадур борьбы»
Щедрин, 8:183
Согласно М. Михельсону, «Не виновен, но заслуживает снисхождения» – «одно из решений присяжных при введении нового судопроизводства». ? Михельсон М. И. Русская мысль и речь. – М., 1994, т. 1, с. 638.
Заезжание представляет своего рода упрощение форм и обрядов делопроизводства.
12
Часть III цикла «В среде умеренности и аккуратности».