Престол-отечество.

«За рубежом», II (1880)

Щедрин, 14:43

Торжествующая свинья.

«За рубежом», V, сценка «Торжествующая свинья, или Разговор Свиньи с Правдою» (1881)

Щедрин, 14:200

Шкурный инстинкт.

«За рубежом», VII (1881)

Щедрин, 14:222

«“Шкурный” инстинкт грозит погубить, если уже не погубил все прочие жизненные инстинкты».

п «Шкурный вопрос» (С-87).

Забытые слова.

Загл. неоконченного произведения (опубл. посмертно в 1889 г.)

Также: «…являться в публику с запасом забытых слов…» («Убежище Монрепо», гл.»Монрепо-усыпальница») (1879). ? Щедрин, 13:326.

Согласно Г. З. Елисееву, Салтыков говорил: «Мне хотелось бы перед смертью напомнить публике о когда-то ценных и веских для нее словах: стыд, совесть, честь и т. п., которые ныне забыты». ? Щедрин, 17:574.

Здравомысленный заяц.

Загл. и персонаж сказки (1885)

Игрушечного дела людишки.

Загл. сказки (1880)

Государственные младенцы.

«Испорченные дети» (1869)

«…Педагог, специально посвятивший себя воспитанию государственных младенцев». ? Щедрин, 7:363.

Также: «“Заведение” <…> имело специальностью воспитывать государственных младенцев. Поступит в “заведение” партикулярный ребенок, сейчас начнут его со всех сторон обшлифовывать и обгосударствливать, – глядишь, через шесть-семь лет уж выходит настоящий, заправский государственный младенец» («Господа ташкентцы», гл. «Ташкентцы приготовительного класса. Параллель третья») (1872); «…Едва покинув школьную скамью, уже смотрят государственными младенцами» («Дневник провинциала в Петербурге», II) (1872). ? Щедрин, 10:172, 302.

История одного города.

Загл. сатирического романа (1869—1870)

Не только страна, но и град всякий, и даже всякая малая весь, – и та своих доблестью сияющих и от начальства поставленных Ахиллов имеет, и не иметь не может. Взгляни на первую лужу – и в ней найдешь ты гада, который иройством своим всех прочих гадов превосходит и затемняет.

«История одного города». «Обращение к читателю»

Щедрин, 8:268

Головотяпы.

«История одного города», гл. «О корени происхождения глуповцев»

Щедрин, 8:270 и след.

«Головотяпами», пояснял Щедрин в примечании к журнальному тексту этой главы, собственно, называются егорьевцы (согласно «Сказаниям русского народа» И. П. Сахарова). ? Щедрин, 8:554.

Такали мы, такали, да и протакали!

«История одного города», гл. «О корени происхождения глуповцев»

Щедрин, 8:275

Видоизмененная историческая пословица: «Новгородцы такали-такали, да Новгород и протакали», восходящая, вероятно, к концу ХV в. ? Снегирев И. М. Русские в своих пословицах. – М., 1832, кн. 3, с. 20.

Несть глупости горшия, яко глупость!

«История одного города», гл. «О корени происхождения глуповцев»

Щедрин, 8:277

«Запорю!» С этими словами начались исторические времена.

«История одного города», гл. «О корени происхождения глуповцев»

Щедрин, 8:277

…Ходатайствовал о заведении в Глупове академии, но, получив отказ, построил съезжий дом.

«История одного города». «Опись градоначальникам», 12

Щедрин, 8:279

Перехват-Залихватский <…>. Въехал в Глупов на белом коне, сжег гимназию и упразднил науки.

«История одного города». «Опись градоначальникам», 22

Щедрин, 8:280

Образ всадника на белом коне восходит к Откровению св. Иоанна (19:11). По легенде, турецкий султан Мехмед II, взяв в 1453 г. Константинополь, въехал на белом коне в храм Св. Софии.

«Разорю!» и «не потерплю!»

«История одного города», гл. «Органчик»

Щедрин, 8:288

Также в гл. «Войны за просвещение»: «“Раззорю!”, “не потерплю!”». ? Щедрин, 8:288. Лозунг: «Раззорю!» – появился уже в очерке «Она еще едва умеет лепетать», VI (1864) из цикла «Помпадуры и помпадурши». ? Щедрин, 8:123.

Не столько сражался, сколько был сражаем.

«История одного города», гл. «Эпоха увольнения от войн»

Щедрин, 8:357

Всякий сверчок да познает соответствующий его званию шесток.

«История одного города», гл. «Эпоха увольнения от войн»

Щедрин, 8:358

Всякий человек да опасно ходит; откупщик же да принесет дары.

«История одного города», гл. «Эпоха увольнения от войн» («Закон 1-й» градоначальника Беневоленского)

Щедрин, 8:362

Восходит к церковно-славянскому тексту Послания Павла к Ефесянам (5:15): «Блюдите убо, како опасно ходите…»; в синодальном переводе: «Итак, смотрите поступайте осторожно…»

История прекратила течение свое.

«История одного города», гл. «Подтверждение покаяния. Заключение»

Щедрин, 8:423

Имел столь малый рост, что не мог вмещать пространных законов, и от натуги умре.

«История одного города», гл. «Оправдательные документы. II. О благовидной всех градоначальников наружности»

Щедрин, 8:426

Также в «Описи градоначальникам», 17: «Был столь малого роста, что не мог вмещать пространных законов. Умер в 1819 году от натуги, усиливаясь постичь некоторый сенатский указ». ? Щедрин, 8:279.

Просвещение внедрять с умеренностью, по возможности избегая кровопролития.

«История одного города», гл. «Оправдательные документы. II. Устав о свойственном градоправителю добросердечии»

Щедрин, 8:433

Карась-идеалист.

Загл. и персонаж сказки (1884)

Vendez Russie, vendez vite. // Продавай Россию, продавай скорее[франц.].

«Круглый год», гл. «Первое января» (1879)

Щедрин, 13:408

Такую телеграмму шлет домой барыня, промотавшаяся в Париже, требуя от племянника скорейшей продажи своего имения. «Russie» – это принадлежащая барыне пустошь Рускина, «а на телеграфе переврали».

…На языке «государство», а в мыслях – пирог с казенной начинкой.

«Круглый год», гл. «1 мая» (1879)

Щедрин, 13:464

Также: «Урвал кусок казенного пирога – и проваливай!» («За рубежом», I) (1880); «…ежели я ничего не похитил из казенного пирога…» («Письма к тетеньке», IV) (1881). ? Щедрин, 14:20, 301.

* Эзопов язык.

«Круглый год», гл. «1 мая»

«Помилуй! один езоповский язык чего стоит!» ? Щедрин, 13:465.

Также: «С одной стороны, появились аллегории, с другой – искусство понимать эти аллегории, искусство читать между строками. Создалась особенная, рабская манера писать, которая может быть названа езоповскою» («Недоконченные беседы», 3) (1875); «…нескончаемое езопство, до того вошедшее в обиход, что нередко сам езопствующий перестает сознавать себя Езопом» («Похороны», 1878); «Везде люди настоящие слова говорят, а мы и поднесь на езоповых притчах сидим» («За рубежом», V) (1881). ? Щедрин, 15(2):185; 12:404; 14:164.

п «Рабий язык» (С-67).

Чего-то хотелось: не то конституций, не то севрюжины с хреном, не то кого-нибудь ободрать.

«Культурные люди[11]I («Культурная тоска») (1876)

Щедрин, 12:295

Обычно цитируется: «…не то конституции…»

Сперва «по возможности» <…>, потом <…> «применительно к подлости».

вернуться

11

Часть III цикла «В среде умеренности и аккуратности».