– Эй! – Офицер рявкнул во всю силу своей глотки. – Достаточно телефонных звонков! Мы приехали сюда не в игрушки играть! Живо несите ключ, или я сам приду за ним!

Они снова услышали шаркающие шаги по коридору.

– Я с трудом разыскала его, – самозабвенно лгала управительница. – Прошу вас, все же сообщите мне свое имя на случай каких-нибудь недоразумений!

– Вы сами и есть настоящее недоразумение, – проворчал офицер, беря у нее ключ. – А зовут меня Хеггерти.

Мейсон подождал, пока офицер вставил ключ в замочную скважину, потом сказал:

– Ну, я не стану подниматься вместе с вами. Дело, по которому я хотел его видеть, не имеет большого значения.

Мейсон повернулся и стал спускаться вниз по ступенькам, но тут офицер окликнул его:

– Эй, обождите. Я совсем не уверен.

– В чем?

– В том, что дело, ради которого вы хотели его видеть, не представляет важности.

– Я вас не понимаю.

– Как вы думаете, почему я потребовал ключ?

– Понятия не имею.

– Потому что нам в отделение позвонила какая-то особа и сообщила, что в этой квартире что-то случилось. Вы об этом ничего не знаете?

– Нет.

– И не представляете себе, кто мог нам позвонить?

– Нет.

– Ну, раз уж вы оказались здесь, то задержитесь еще немного. Не исключено, что это была всего лишь чья-то дурацкая шутка, но все же надо проверить, правда? А возможно, вам придется еще и ответить на некоторые вопросы.

Мейсон пожал плечами:

– Ну что ж, я к вашим услугам.

Офицер первым вошел в квартиру, адвокат послушно следовал за ним. Они вошли в первую комнату, которая, по всей вероятности, служила и гостиной, и спальней. Часть стены с зеркалом поворачивалась на шарнире, скрывая кровать. Обстановка была предельно проста, занавески и обои изрядно выцветшие. Дверь в дальнем конце комнаты была закрыта. Посредине комнаты на столе в беспорядке лежали журналы. В углу стоял большой круглый аквариум, на дне которого среди водорослей было сооружено подобие маленького каменного замка, и в нем сновали взад и вперед две золотые рыбки.

Офицер проследил за взглядом Мейсона, заметил аквариум, отвернулся было, но потом подошел ближе. Но что было уже совсем удивительно, так это чуть живой утенок, почти целиком погрузившийся в воду; над водой оставалась только часть головы с клювом.

– Господи! – воскликнул он. – Что случилось с этим утенком?

Мейсон сделал вид, что этот пустяк его совершенно не интересует.

– Очевидно, эта дверь ведет в другую комнату?

– Сейчас проверим.

Офицер постучал в дверь и, не получив ответа, распахнул ее. Но на пороге задержался и снова взглянул на странного утенка.

– С ним творится что-то неладное. Заболел он, что ли?

Из открытой двери потянуло чем-то сладковатым, но в то же время неприятным. Сама комната, очевидно, считалась столовой. В центре стоял большой стол, сбоку – кедровый буфет и несколько простых стульев, которые можно встретить в любой столовой средней руки.

– Давайте-ка откроем окна, – предложил Мейсон. – Мне что-то не нравится этот запах. Вы, кажется, сказали, что вам позвонила женщина? Что именно она сообщила?

– Просто сообщила, что тут что-то неладно и, видимо, что-то случилось… Ничего определенного. Давайте сначала осмотрим остальные помещения.

Мейсон широко распахнул окна. Офицер же прошел в ванную, там никого не оказалось. Затем открыл еще одну дверь, которая, очевидно, вела в кухню.

Мейсон, улучив момент, быстро вернулся в гостиную и вытащил из аквариума почти уже бездыханного утенка. Он принялся обтирать его носовым платком, осторожно выжимая воду из перьев. Утенок при этом слегка подергивал лапками.

Заслышав шаги офицера, Мейсон сунул утенка в карман. Появившийся на пороге офицер был бледен и пошатывался из стороны в сторону, словно пьяный.

– Кухня… мертвец… Какой-то газ… Я пытался… – И упал в ближайшее кресло.

Дверь в кухню оставалась полуоткрытой, и Мейсон увидел простертое на полу тело.

Задержав дыхание, он метнулся в кухню, захлопнул ведущую в нее дверь и подтащил офицера к окну.

– Вам необходим свежий воздух.

Хеггерти практически не мог двигаться. Мейсон положил его грудью на подоконник, подставив под колени кресло, сам же побежал обратно в гостиную, схватил аквариум, отнес его в ванную, долил свежей воды, отчего золотые рыбки, беспомощно прилипшие ко дну, принялись сновать по аквариуму. Тем временем утенок у него в кармане, казалось, не обнаруживал никаких признаков жизни. Мейсон опустил его в аквариум, после чего поспешил взглянуть, как чувствует себя офицер.

– Ну, как дела? – спросил он.

– Сам не знаю… дохнул этой дряни и…

– Все окна раскрыты, так что здесь воздух совершенно чистый. Конечно, надо бы открыть окна и на кухне. Это какой-то сильнодействующий газ. Мне думается, самое правильное – позвонить в отдел по борьбе с пожарами, пусть они приедут и выбьют окна снаружи.

– О’кей… я… буду в порядке через пару минут. Знаете, я там на секунду потерял сознание.

– Ничего, ничего, успокойтесь.

– Что за дрянь?! – спросил он. – Не угарный газ, нет?

– Нет, скорее всего, какое-то химическое соединение. Может, мне спуститься вниз? Или вы уже в состоянии двигаться?

– В кухне находится человек, мы должны вытащить его оттуда.

– Это дело пожарников. Они оснащены противогазами.

– В таком случае их надо вызвать как можно скорее.

Мейсон подошел к телефону, вызвал оператора и попросил соединить его с полицией.

– Вы в состоянии с ними говорить?

– Да. – Офицер, с трудом дотащившись до аппарата и объяснив положение дел, попросил прислать пожарников.

Он повесил трубку и вернулся к окну.

– Вообще-то теперь я чувствую себя гораздо лучше. А что приключилось с этим утенком?

– С каким утенком?

– Вон с тем, в аквариуме.

– Вы имеете в виду того, что тонул?

– У него был очень странный вид… По всей вероятности, он тоже надышался газом.

– Вроде бы он тоже повеселел.

– Да, точно.

Утенок держался на поверхности воды, и, хотя вид у него был все еще жалкий, он прилежно чистил свои перышки.

– Очевидно, свежий воздух и на него подействовал, – заметил Мейсон.

– Угу… Зачем вам понадобился Милтер?

– Да так, ничего особенного.

– Неужели? В такое-то позднее время? – Офицер скептически взглянул на Мейсона.

– Я слышал, что он без работы, и подумал, что могу попросить его кое-что сделать для меня.

– Чем он занимается?

– Он был детективом.

– Да? Работал здесь по какому-то делу?

– Сомневаюсь. Повторяю: я слышал о его затруднительном положении.

Через несколько минут сирены возвестили о прибытии пожарников. Пожарник в противогазе вошел в кухню, открыл там все окна и выволок в столовую безжизненное тело. А через десять минут врач констатировал, что человек, вне всякого сомнения, мертв. Вероятно, от гидроцианистого отравления.

Появившееся подкрепление полицейских, а также представители шерифа обнаружили на газовой плите небольшой кувшин, до половины наполненный жидкостью.

– Вот оно! – воскликнул врач. – Налейте в этот кувшин гидрохлористой кислоты, бросьте туда несколько кристалликов цианида, и произойдет реакция с бурным выделением смертельно опасного газа… Того самого, который используют в газовых камерах для казни преступников. Действует практически мгновенно.

– Надо проверить всю посуду на отпечатки пальцев.

Мейсон с равнодушным видом встал:

– Полагаю, я больше ничем не смогу вам помочь?

– Спасибо, – с чувством произнес офицер, прощаясь с Мейсоном. – Вы спасли мне жизнь. Если бы не вы, я бы свалился в кухне и отдал концы…

– Очень рад был оказать вам услугу! – искренне воскликнул Мейсон.

– Где вы остановились? В отеле?

– Нет, я приехал навестить друга, человека по имени Визерспун, у которого в здешних местах имеется ранчо и…

– Да, да, я с ним знаком! – вмешался помощник шерифа. – Я иногда у него бываю, мы охотимся на диких голубей или куропаток. Вы здесь еще поживете?