— Где?

— В доме Флоренс Ингл.

— Она интересуется археологией?

— Думаю, да. Она интересуется тем, чем интересуется мой дядя.

— Она была знакома с дядей Гатри еще до того, как он женился на Дорле?

— О, да.

— И близкие друзья вашего дяди считали, что он, скорее всего, на ней женится?

— Да, я слышал именно такую версию.

— А как Флоренс относится к Дорле?

— Нормально, как мне кажется. Она всегда с ней очень мила.

— Тед, посмотрите мне в глаза. Прямо в глаза. А теперь ответьте на мой вопрос: как Флоренс относится к Дорле?

Тед глубоко вздохнул.

— Ненавидит ее смертной ненавистью.

— Вот так-то оно лучше. Итак, Флоренс Ингл организовала ту вечеринку?

— Да.

— И гости провожали вашего дядю и Дорлу на поезд, то есть некоторые из гостей?

— Да.

— Для этой цели вы ушли с вечеринки?

— Да.

— Где они садились на поезд?

— На вокзале «Аркадия».

— А вы затем вернулись на вечеринку?

— Да.

— Дорла должна была сойти с поезда в Пасадене на вокзале «Алхамбра»?

— Да.

— А как она планировала добираться обратно?

— На такси. Она собиралась возвращаться в дом… в свой дом, я имею в виду.

— А вы опять поехали на вечеринку в дом Флоренс Ингл?

— Да.

— Марилин Кейт тоже направилась на вечеринку?

— Да. Миссис Ингл пригласила ее и она согласилась.

— Вы с ней разговаривали?

— С миссис Ингл?

— Нет, с Марилин Кейт.

— Немного… совсем немного. Она очень милая девушка и неглупая.

— Это все происходило после ужина?

— Да.

— А когда вы вернулись в дом Флоренс Ингл?

— Примерно в… Точно не знаю. Наверное, где-то в половине девятого или в девять.

— И как долго вы там оставались?

— Я помню, что мы немного потанцевали, поговорили. В общем, все закончилось довольно быстро.

— Сколько там было человек?

— Не так много. Примерно восемнадцать или двадцать.

— Вы были не на своей спортивной машине?

— Нет, на большой.

— Почему?

— Потому что я отвозил дядю Гатри на вокзал и в машине находился его багаж.

— Ясно. Что произошло после того, как вы вернулись на вечеринку?

— Я выпил два или три стаканчика. А потом, где-то около десяти я взял еще виски с содовой и практически сразу же после этого я понял, что со мной что-то не так.

— В каком смысле?

— У меня в глазах стало двоиться и… меня начало тошнить.

— Что вы сделали?

— Мне захотелось выйти на свежий воздух. Я отправился на улицу и какое-то время сидел в машине, а потом… у меня провал памяти. Я пришел в себя уже в движущейся машине. Я никому не говорил об этом, но за рулем была Марилин Кейт.

— Вы с ней разговаривали?

— Я спросил ее, что случилось, а она велела мне помолчать — тогда все пройдет и мне скоро станет лучше.

— А потом?

— Я чувствовал страшную слабость. Я положил голову ей на плечо и опять отключился.

— Дальше?

— В следующий раз я очнулся в своей постели. Было четыре тридцать пять утра.

— Вы посмотрели на часы?

— Да.

— Вы лежали в одежде или раздетым.

— Не в уличной одежде.

— В пижаме?

— Да.

— Вы помните, как раздевались?

— Нет.

— Вы снова выходили из дома после того, как вас привезла Марилин Кейт?

— Если бы я знал, мистер Мейсон! Я никому ничего не говорил об этом, но я просто не помню. Наверное, выходил.

— Почему вы утверждаете, что, наверное, выходили?

— Потому что у меня был ключ от машины.

— Что вы имеете в виду?

— Он лежал у меня в кармане брюк.

— Вы там его обычно держите?

— Я там обычно держу ключи от своей машины. Когда я ставлю машину, я вынимаю ключи и кладу в карман брюк. Я не думаю, что Марилин Кейт положила бы его туда же.

— Вы не оставляете ключи в машинах, когда загоняете их в гараж?

— Нет. У каждого члена семьи есть собственный ключ к каждой из них.

— Как хорошо вы знаете Марилин Кейт?

— Несколько раз видел ее в конторе у дяди Аддисона. Это все.

— Вы когда-нибудь ходили вместе с ней куда-нибудь?

— Нет.

— Она вам нравится?

— Теперь да. Я раньше не обращал на нее особого внимания. Она работает секретарем дяди Аддисона. Она всегда мне улыбается и предлагает прямо заходить, когда я приезжаю навестить дядю Аддисона. Я никогда не думал о ней, как о женщине. А тут на вечеринке я с ней разговорился и внезапно осознал, что она красива. Позднее, когда мне стало плохо… я не могу описать, мистер Мейсон. Что-то произошло. Я просто валился на нее, наверное, я ей очень мешал и вообще в те минуты, скорее всего, со мной было не очень приятно, но она оказалась милой, заботливой и внимательной.

— Она уложила вас в постель?

— Отвела в мою комнату.

— Вы внезапно поняли, что она вам нравится?

— Да.

— Давайте вернемся к Флоренс Ингл. Она была замужем, когда ваш дядя с не познакомился?

— Да.

— Что случилось с ее мужем?

— Он погиб.

— Где?

— Разбился на самолете.

— Обычном пассажирском?

— Нет, частном. Он занимался разведкой и изысканиями.

— Таким образом, миссис Ингл овдовела. Через какое время после этого умерла ваша тетя Марта?

— Примерно через полгода.

— И тогда возобновилась дружба Флоренс Ингл с вашим дядей Гатри?

— Да.

— Затем на горизонте появилась Дорла и увела вашего дядю из-под носа миссис Ингл?

— Наверное. Но по данному вопросу мне не хотелось бы давать каких-либо комментариев.

— Как вы считаете, что мне еще следует знать, связанное с этим делом? — спросил Мейсон.

— Есть одна вещь.

— Какая?

— Спидометр большой машины.

— И что со спидометром?

— На нем набежало слишком много миль.

— Когда?

— К следующему утру.

— Почему вы обратили на это внимание?

— Потому что я посмотрел на количество миль, когда вез дядю на вокзал. Я собирался отогнать машину на станцию техобслуживания. Машина проехала ровно десять тысяч миль, как показывал спидометр. Это заметил мой дядя по пути на вокзал и велел мне поставить ее на техосмотр. После десяти тысяч не должно было набежать больше двадцати или двадцати пяти миль.

— Но набежало значительно больше?

— Да.

— Насколько больше?

— На двадцать пять миль больше, чем должно было оказаться.

— Вы обсуждали это с кем-нибудь?

— Нет.

— Вы говорили это Хоуланду?

— Нет.

— Вы рассказывали Хоуланду что-либо из того, что мы с вами сейчас обсуждали?

— Нет. Хоуланд заявил мне, что ему не требуется, чтобы я вообще что-нибудь говорил, пока он меня сам не спросит. Он любит вести дело, пытаясь найти изъяны в версии, представляемой окружным прокурором. А если доходит до полного раскрытия карт, где приходится отправлять обвиняемого в место дачи свидетельских показаний, он задает какие-то вопросы, но все равно не хочет знать ответы, пока не возникнет крайняя необходимость.

— Так что вы ему ничего не сообщили?

— Нет. Я просто сказал, что никого не сбивал машиной и все.

— Но, поскольку у вас в кармане брюк остался ключ, и потому, что на спидометре набежали лишние мили, вы считаете, что машина еще раз покидала гараж?

— Да, потому что ключ оказался в кармане брюк.

— А откуда вы знаете, что Марилин Кейт отвезла вас прямо домой? Откуда вам знать, не отвозила ли она вас куда-то еще, чтобы подождать, пока вы не протрезвеете, а потом отчаялась и решила все-таки доставить вас домой?

— Конечно, я этого не знаю.

— Хорошо. Я получил от вас ту информацию, что хотел. Теперь никому не говорите ни слова.

— Что дальше, мистер Мейсон? Судья меня отпустит?

— Не думаю.

— Мистер Мейсон, как вы считаете, я… я мог убить того человека? Я мог кого-то убить?

— Не представляю, — ответил адвокат. — Кто-то достал из шкафчика, стоявшего у вас в спальне, пистолет, застрелил человека, заменил патроны и вернул оружие на место.